Forum des Religions - Les Origines

La Tour de Babel :: l'origine de l'empire mondial des religions

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:09

    .

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    EX : En prenant romains 9 où Paul cite l'A.T, nous pouvons voir que le Nom de Dieu est bien écrit dans ces versets.
    Prenons la "Louis Second" pour le N.T et une "trad Catholique" pour l'A.T.

    Romains 9
    Louis Segond Bible
    14 Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l'injustice? Loin de là! 15 Car il dit à Moïse: Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j'aurai compassion de qui j'ai compassion. 16 Ainsi donc, cela ne dépend ni de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde. 17 Car l'Ecriture dit à Pharaon: Je t'ai suscité à dessein pour montrer en toi ma puissance, et afin que mon nom soit publié par toute la terre. 18 Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

    25 selon qu'il le dit dans Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée; 26 et là où on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! ils seront appelés fils du Dieu vivant.


    Louis Segond : 27 Esaïe, de son côté, s'écrie au sujet d'Israël: Quand le nombre des fils d'Israël serait comme le sable de la mer, Un reste seulement sera sauvé. 28 Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu'il a résolu.
    Trad Catho : 22 Car, quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, c'est un reste qui reviendra; la destruction est résolue, elle fera déborder la justice. 23 Car la destruction qu'il a décrétée, le Seigneur Yahweh des armées l'accomplira dans tout le pays.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-d-isaie/4618-chapitre-10


    Louis Segond : 29 Et, comme Esaïe l'avait dit auparavant:Si le Seigneur des armées Ne nous eût laissé une postérité, Nous serions devenus comme Sodome, Nous aurions été semblables à Gomorrhe.
    Trad Catho : 9 Si Yahweh des armées ne nous eût pas laissé un faible reste, nous serions comme Sodome, nous ressemblerions à Gomorrhe.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-d-isaie/4609-chapitre-1


    33 selon qu'il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale, Et celui qui croit en lui ne sera point confus.

    Trad Catho : 14  C'est pourquoi écoutez la parole de Yahweh, hommes moqueurs, chefs de ce peuple qui est à Jérusalem.
    15 Vous dites: "Nous avons fait un pacte avec la mort, nous avons fait une convention avec le schéol. Le fléau débordant passera et ne nous atteindra pas; car nous nous sommes fait du mensonge un refuge, et de la fraude un abri.",

    16  C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh: Voici que j'ai mis pour fondement en Sion une pierre, une pierre éprouvée, angulaire, de prix, solidement posée: qui s'appuiera sur elle avec foi ne fuira pas.

    http://saintebible.com/lsg/romans/9.htm
    https://bible.catholique.org/at/

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:12

    Le Saint Nom de YHWH dans Le N.T.

    N.T. = (Nouveau Testament)
    A.T. = (Ancien Testament)


    N.T.
    Matthieu 4:4 (Jésus). Il lui répondit: " Il est écrit: L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu. "

    A.T.
    Deutéronome 8:3 Il t'a donc humilié, il t'a laissé avoir faim, mais il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que tes pères n'avaient pas connue, afin de te faire connaître que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de Yahweh.
    Lien : https://www.bibledejesuschrist.org/content/texts/fra_bjc/DT8.html




    N.T.
    Marc 12:29 Jésus répondit : " Le premier, c'est : Ecoute Israël : le Seigneur notre Dieu, le Seigneur est un.

    A.T.
    Deutéronome 6:4 Ecoute, Israël: Yahweh, notre Dieu, est seul Yahweh.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-deuteronome/3625-chapitre-6




    N.T.
    Actes 2:21 Alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.
    Romains 10:13 Car " quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé. "

    A.T.
    Joël 2:32 Et il arrivera que quiconque invoquera le Nom de Yahweh sera sauvé ; car le salut sera sur la montagne de Sion et dans Jérusalem, comme l'a dit Yahweh, et parmi le reste que Yahweh appellera.
    Lien : https://www.messie2vie.fr/bible/?action=texte&livre=29O&BJC=1&chapitre=2



    A.T.
    Louis Segond Bible
    Deutéronome 6:13 Tu craindras l'Eternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.

    Deutéronome 6:13 Tu craindras Yahweh ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-deuteronome/3625-chapitre-6



    N.T.
    Matthieu 4:10 Jésus lui dit: Retire-toi, Satan! Car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul




    N.T.
    Matthieu 4:7 Jésus lui dit: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu.

    A.T
    Deutéronome 6:16 Vous ne tenterez point Yahweh, votre Dieu, comme vous l'avez tenté à Massah.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-deuteronome/3625-chapitre-6




    A.T.
    Psaume 110:1 Martin Bible
    Psaume de David. L'Eternel a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

    Psaume 110:1 Psaume de David. Yahweh a dit à mon Seigneur : "Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds."
    Lien : https://www.bible.com/fr/bible/504/PSA.110.1.bcc1923

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:13

    .

    N.T.
    Luc 4:16 Il se rendit à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture, 17 et on lui remit le livre du prophète Esaïe. L'ayant déroulé, il trouva l'endroit où il était écrit: 18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, 19 Pour publier une année de grâce du Seigneur. 20 Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui. 21 Alors il commença à leur dire: Aujourd'hui cette parole de l'Ecriture, que vous venez d'entendre, est accomplie.

    A.T.
    Isaïe 61: L'esprit du Seigneur Yahweh est sur moi, parce que Yahweh m'a oint; il m'a envoyé porter la bonne nouvelle aux malheureux; panser ceux qui ont le coeur brisé; Annoncer aux captifs la liberté et aux prisonniers l'élargissement; 2 publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu; consoler tous les affligés;
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-d-isaie/4686-chapitre-61



    N.T.
    Actes 7:6 Dieu parla ainsi: Sa postérité séjournera en pays étranger; on l'asservira et on la maltraitera pendant quatre cents ans;

    A.T.
    Genèse 15.13 Yahweh dit à Abram: « Sache bien que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera pas à eux ; ils y seront en servitude et on les opprimera pendant quatre cents ans.
    Lien : https://www.levangile.com/Bible-CRA-1-15-13-complet-Contexte-non.htm




    N.T.
    Matthieu 22:32 Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob? Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. "

    A.T.
    Exode 3:6 Il ajouta: "Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob." Moïse se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu.
    7 Yahweh dit: "j'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et j'ai entendu le cri que lui font pousser ses exacteurs, car je connais ses douleurs.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-de-l-exode/3656-chapitre-3




    N.T.
    Romains 9:15 Car il dit à Moïse: "Je ferai miséricorde à qui je veux faire miséricorde, et j'aurai compassion de qui je veux avoir compassion. " 16 Ainsi donc l'élection ne dépend ni de la volonté, ni des efforts, mais de Dieu qui fait miséricorde. 17 Car l'Ecriture dit à Pharaon: " Je t'ai suscité, pour montrer en toi ma puissance, et pour que mon nom soit célébré sur toute la terre. "

    A.T.
    Exode 9:12 Et Yahweh endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon n'écouta pas Moïse et Aaron, selon que Yahweh l'avait dit à Moïse.
    16 Mais à cette fin je t'ai laissé subsister, afin que tu voies ma puissance, et qu'on célèbre mon nom par toute la terre.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-de-l-exode/3663-chapitre-9




    N.T.
    Romains 10:5 En effet, Moïse dit de la justice qui vient de la Loi: " L'homme qui mettra ces choses en pratique vivra par elles. "

    A.T.
    Lévitique 18:5 Vous observerez mes Lois et mes ordonnances; l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles.Je suis Yahweh.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-levitique/3574-chapitre-18




    N.T.
    1 Pierre 1:16 car il est écrit: " Soyez saints, parce que je suis saint. " -

    A.T.
    Lévitique 19:1 Yahweh parla à Moïse, en disant: 2 " Parle à toute l'assemblée d'Israël, et dis-leur: Soyez saints, car je suis saint, moi Yahweh, votre Dieu.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-levitique/3575-chapitre-19




    N.T.
    Matthieu 22:39 Un second lui est égal: Tu aimeras ton proche comme toi-même.

    A.T.
    Lévitique 19:18 Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis Yahweh.
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-levitique/3575-chapitre-19

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:14

    .

    N.T.
    Luc 2:23 selon qu'il est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né sera regardé comme consacré au Seigneur,

    A.T.
    Exode 13:12 tu consacreras à Yahweh tout premier-né, même tout premier-né des animaux qui seront à toi : les mâles appartiennent à Yahweh.
    Lien : https://www.levangile.com/Bible-CRA-2-13-21-Complet-Contexte-non.htm




    N.T. 9 Mais vous, vous êtes une race choisie, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple que Dieu s'est acquis afin que vous annonciez les perfections de Celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière;

    A.T.
    Exode 19:5 Maintenant, si vous écoutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous serez mon peuple particulier parmi tous les peuples, car toute la terre est à moi; 6 mais vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres et une nation sainte. Telles sont les paroles que tu diras aux enfants d'Israël." 7 Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, selon que Yahweh le lui avait ordonné. 8 Le peuple tout entier répondit: "Nous ferons tout ce qu'a dit Yahweh." Moïse alla porter à Yahweh les paroles du peuple,
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-de-l-exode/3678-chapitre-19




    N.T.
    Hebreux 9:20 " Voici le sang de l'alliance que Dieu a contractée avec vous.

    A.T.
    Exode 24:8 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple, en disant: "Voici le sang de l'alliance que Yahweh a conclue avec vous sur toutes ces paroles."
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-de-l-exode/3690-chapitre-24




    N.T.
    2 Corinthiens 6:16 Quel rapport y a-t-il entre le temple de Dieu et des idoles? Car nous sommes, nous, le temple du Dieu vivant, selon ce que Dieu lui-même a dit: " J'habiterai au milieu d'eux et j'y marcherai; je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple. " 17 " C'est pourquoi sortez du milieu d'eux et séparez-vous, dit le Seigneur; ne touchez pas à ce qui est impur et moi je vous accueillerai.

    A.T.
    Lévitique 26:11 J'établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous prendra point en dégoût. 12 Je marcherai au milieu de vous, je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple. 13 Je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte
    Lien : https://bible.catholique.org/livre-du-levitique/3582-chapitre-26




    N.T.
    Luc 4:18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, 19 Pour publier une année de grâce du Seigneur

    A.T.
    Ésaïe 61:1 L’esprit du Seigneur Yahweh est sur moi, parce que Yahweh m’a oint ; il m’a envoyé porter la bonne nouvelle aux malheureux ; panser ceux qui ont le cœur brisé ; Annoncer aux captifs la liberté et aux prisonniers l’élargissement ; 2 publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu ; consoler tous les affligés ;
    Lien : https://www.levangile.com/Bible-CRA-23-61-1-complet-Contexte-oui.htm

    Luc 4:14 Jésus, revêtu de la puissance de l'Esprit, retourna en Galilée, et sa renommée se répandit dans tout le pays d'alentour. 15 Il enseignait dans les synagogues, et il était glorifié par tous. 16 Il se rendit à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture, 17 et on lui remit le livre du prophète Esaïe. L'ayant déroulé, il trouva l'endroit où il était écrit: 18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, 19 Pour publier une année de grâce du Seigneur. 20 Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui. 21 Alors il commença à leur dire: Aujourd'hui cette parole de l'Ecriture, que vous venez d'entendre, est accomplie.




    N.T.
    Matthieu 1:22 Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: 23 Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.

    A.T.
    Ésaïe 7:10 Yahweh parla encore à Achaz, en disant : 11 « Demande un signe à Yahweh, ton Dieu, demande-le dans les profondeurs du schéol ou dans les hauteurs du ciel. » 12 Mais Achaz dit : « Je ne le demanderai pas, je ne tenterai pas Yahweh. » 13 Et Isaïe dit : " Ecoutez, maison de David : Est-ce trop peu pour vous de fatiguer les hommes, que vous fatiguiez aussi mon Dieu ? 14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe : Voici que la Vierge a conçu, et elle enfante un fils, et elle lui donne le nom d’Emmanuel.
    Lien : https://www.levangile.com/Bible-CRA-23-7-1-complet-Contexte-oui.htm
    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:17

    .

    Psaume 68:5 Entonnez des chants à Dieu, célébrez son nom, exaltez Celui qui chevauche dans les hauteurs célestes, YaH est son nom! et faites éclater votre allégresse devant lui.


    Le Nom de Dieu dans le N.T.


    La Bible André Chouraqui

    Apocalypse 19:

    1 Après cela, j'entends comme la voix forte d'une foule nombreuse au ciel. Elle dit : "Hallelou-Yah ! Salut, gloire, dynamisme à notre Elohîms,
    2 parce que, véridique et juste en ses jugements, il a jugé la ...., la grande, qui avait défloré la terre par ses puteries, et vengé le sang de ses serviteurs, jailli de sa main"!
    3 Une deuxième fois, ils disent : "Hallelou-Yah ! Sa fumée s'élève pour les pérennités de pérennités"!
    4 Les vingt-quatre Anciens, les quatre Vivants, tombent et se prosternent devant Elohîms assis sur le trône. Ils disent : "Amén ! Hallelou-Yah"!

    6 J'entends comme une voix d'une foule nombreuse, comme la voix des eaux multiples, comme la voix forte des tonnerres. Elle dit : "Hallelou-Yah ! Il règne, IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot.

    "La Septante utilisée et citée par l'Église du Nouveau Testament contenait le nom divin sous sa forme hébraïque, les rédacteurs du Nouveau Testament ont sans doute conservé le Tétragramme dans leurs citations." (Biblical Archaeology Review, mars 1978, page 14; George Howard, professeur à l'université de Géorgie, aux États-Unis"

    Allelouia Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Ico_phonetique [al-lay-loo'-ee-ah]

    Allelouia Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Ico_phonetique [al-lay-loo'-ee-ah]
    (strong n°239)

    Cette expression qui est une abréviation du Nom Divin se retrouve dans le Nouveau Testament : 1.alléluia = "Louez l'Eternel (Yah) !" louez l'Éternel, Hallelujah Psaume 104.35..

    Apocalypse 19 : 1
    Après cela, j'entendis dans le ciel comme une voix forte d'une foule nombreuse qui disait : Alléluia (allelouia) ! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,

    Apocalypse 19 : 3
    Et ils dirent une seconde fois : Alléluia (allelouia) !. et sa fumée monte aux siècles des siècles.

    Apocalypse 19 : 4
    Et les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia (allelouia) !

    Apocalypse 19 : 6
    Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant : Alléluia (allelouia) ! Car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré dans son règne.
    https://emcitv.com/bible/strong-biblique-grec-allelouia-239.html




    Yahh  [yaw]

    Yahh Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Ico_phonetique [yaw]
    (strong n°3050)

    Exode 15 : 2
    L'Eternel (Yahh) est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu : je le célèbrerai; Il est le Dieu de mon père : je l'exalterai.

    Exode 17 : 16
    Il dit : Parce que la main a été levée sur le trône de l'Eternel (Yahh), il y aura guerre de l'Eternel contre Amalek, de génération en génération.

    Psaumes 68 : 5
    (68. 5) Chantez à Dieu, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines ! L'Eternel (Yahh) est son nom : réjouissez-vous devant lui !

    Psaumes 68 : 19
    (68. 19) Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs, Tu as pris en don des hommes; Les rebelles habiteront aussi près de l'Eternel (Yahh) Dieu.

    Esaïe 12 : 2
    Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l'Eternel (Yahh), l'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.

    Esaïe 26 : 4
    Confiez-vous en l'Eternel à perpétuité, Car l'Eternel (Yahh), l'Eternel est le rocher des siècles.
    https://emcitv.com/bible/strong-biblique-hebreu-yahh-3050.html



    Origine du mot "Yahh"
    Origine du mot "Yahh"
    Contraction de Yehovah (3068), et ayant le même sens.

    Genèse 2 : 4
    Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés. Lorsque l'Eternel (Yehovah) Dieu fit une terre et des cieux,

    Genèse 2 : 7
    L'Eternel (Yehovah) Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.




    Yehovah  [yeh-ho-vaw']

    Yehovah Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Ico_phonetique [yeh-ho-vaw']
    (strong n°3068)

    Exode 3 : 15
    Dieu dit encore à Moïse : Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël : L'Eternel (Yehovah), le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous. Voilà mon nom pour l'éternité, voilà mon nom de génération en génération.
    https://emcitv.com/bible/strong-biblique-hebreu-yehovah-3068.html




    N.T.
    Luc 4:18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, 19 Pour publier une année de grâce du Seigneur

    A.T.
    Ésaïe 61:1 L’esprit du Seigneur Yahweh est sur moi, parce que Yahweh m’a oint ; il m’a envoyé porter la bonne nouvelle aux malheureux ; panser ceux qui ont le cœur brisé ; Annoncer aux captifs la liberté et aux prisonniers l’élargissement ; 2 publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu ; consoler tous les affligés ;
    Lien : https://www.levangile.com/Bible-CRA-23-61-1-complet-Contexte-oui.htm


    Luc 4:14 Jésus, revêtu de la puissance de l'Esprit, retourna en Galilée, et sa renommée se répandit dans tout le pays d'alentour. 15 Il enseignait dans les synagogues, et il était glorifié par tous. 16 Il se rendit à Nazareth, où il avait été élevé, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture, 17 et on lui remit le livre du prophète Esaïe. L'ayant déroulé, il trouva l'endroit où il était écrit: 18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé, Pour proclamer aux captifs la délivrance, Et aux aveugles le recouvrement de la vue, Pour renvoyer libres les opprimés, 19 Pour publier une année de grâce du Seigneur. 20 Ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s'assit. Tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui. 21 Alors il commença à leur dire: Aujourd'hui cette parole de l'Ecriture, que vous venez d'entendre, est accomplie.

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:20

    Historique

    GILYONIM ( Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. U264 = "Gospels"; lit. "scrolls"):

    Terme utilisé par les scribes florissants entre 100 et 135 pour désigner les évangiles.

    La désignation utilisée par eux n'impliquait aucune moquerie; R. Meïr, qui a prospéré après 135, un descendant de prosélytes grecs, fut le premier à jouer sur le mot ἐυαγγέλιον en traduisant comme Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. 3vs6(= « dévalorisation de [ c. -à- écrit sur] un rouleau »). Bien que les paroles de R. Meïr soient généralement interprétées dans ce sens, il est possible que, ayant reçu une éducation grecque, il ait simplement voulu représenter plus précisément le son de "evangelium". R. Johanan (décédé en 279), au contraire, appelle l’Évangile Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. 2gtg= "sin-scroll" (Shab. 116a, dans les éditions non expurgées, et dans Rabinovitz, "Variæ Lectiones", ad loc.). Un seul évangile est mentionné. Le manuscrit de Munich a dans le passage décisif, Shab. 116a, le singulier ( Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Hqcf) où les éditions imprimées ont le pluriel. Le titre peut avoir été à l'origine brièvement ἀγγέλιον = Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. I24n. Dans le premier passage cité ci-dessous Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. 5zg8("évangiles") ne signifie pas plusieurs recensions - c'est -à- dire trois ou quatre évangiles différents - mais seulement plusieurs copies d'un même ouvrage.


    Les principaux passages sont les suivants: (Tosef., Shab. xiii. 5 [ed. Zuckermandelp. 129]; comp. Shab.116a; Yer. Shab.15c, 52; Sifre, Num.16).

    "Le 'Gilyon [im]" et les livres [bibliques] des judéo-chrétiens ["Minim"] ne sont pas sauvés [du sabbat], mais on les laisse brûler avec les noms de Dieu écrits dessus.

    " R. José le Galiléen dit: "Les jours de la semaine, les noms de Dieu sont découpés et cachés pendant que le reste est brûlé.

    " R. Tarphon dit: "Je jure par la vie de mes enfants que s'ils tombent entre mes mains, je les brûlerai avec les noms de Dieu sur eux."

    R. Ismaël dit: "Si Dieu a dit: 'Mon nom a été écrit en sainteté [ c'est -à- dire , dans le" rôle de jalousie "mentionné dans Nombres v. 21 et suiv.] sera anéanti par les eaux, afin de faire la paix entre mari et femme ', d’autant plus que les livres des judéo-chrétiens, qui causent inimitié, jalousie et querelles entre Israël et son Père céleste. . . . Comme ils ne sont pas sauvés du feu, ils ne le sont pas non plus quand ils risquent de se décomposer, quand ils sont tombés dans l'eau, ou quand tout autre malheur leur est arrivé "



    M. Friedländer ("Der Vorchristliche Jüdische Gnosticismus", p. 80 et suivantes , Göttingen, 1898) a affirmé à tort que ce passage ne traitait pas de l'Évangile. Les chrétiens juifs de Palestine avaient leur propre évangile, le soi-disant évangile hébreu, que citent encore plus tard les Pères de l'Église (voir Harnack, "Altchristliche Litteratur", i. 6 et seq.). Matthieu a également été écrit en hébreu (araméen); de nombreuses copies devaient donc être en circulation et des doutes devaient naturellement survenir quant à la manière dont ils devaient être éliminés, car ils contenaient la mention du nom divin.

    En outre, toute la teneur du passage montre que ceux qui ont posé la question qui a suscité ces remarques concernant le "Gilyon" étaient des Juifs pieux, et ils ont certainement utilisé, et par conséquent se sont renseignés, sur l’Évangile hébreu. En effet, la lecture correcte dans ce passage a "Gilyon" au singulier; les écrits gnostiques (parfois appelés "Gilyonim" également) étaient cependant nombreux; et si cela avait été fait ici, le pluriel aurait été utilisé.

    Un autre passage montre que les évangiles n'ont pas la sainteté des livres bibliques. "Les livres de Gilyonim et [bibliques] des judéo-chrétiens ne rendent pas les mains impures. Les livres de Ben Sira et tous les livres écrits à partir de maintenant ne rendent pas les mains impures" (Tosef., Yad. II. 13, Zuckermandel, page 683).


    Citations talmudiques dans les évangiles.

    L'Évangile est cité à deux reprises dans une anecdote, apparemment de Babylone, conservée à Shab. 116b (début): "Le patriarche Gamaliel II [ c. 100] et sa sœur, épouse de R. Eliezer, vivaient près d'un philosophe réputé pour avoir rejeté des pots-de-vin.

    Désirant le ridiculiser, la femme prit un chandelier d'or à lui et dit: «Je veux être un cohérent." Il a répondu: "Divisez." Puis elle dit: "Il est écrit dans la Torah:" La fille n'héritera pas là où il y a un fils. "" Il répondit: "Depuis que tu as été exilé de ton pays, la Torah de Moïse a été abrogée et remplacée le gospel [ Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Sjkd] a été promulguée, dans laquelle il est écrit: "Fils et fille héritent ensemble." Le lendemain, Gamaliel lui apporta un âne libyen. Le philosophe déclara alors: "Observez le principe de l'Évangile, où il est écrit, "Je ne suis pas venu pour enlever quoi que ce soit de l'enseignement de Moïse, mais pour en ajouter"; et il est écrit dans la Torah: "Là où il y a un fils dont la fille n'hérite pas". "La femme lui dit:" Que ta lumière brille comme une bougie. " Gamaliel a ensuite déclaré: "L'âne est venu et a renversé le chandelier." Il n'est pas possible de déterminer si la nouvelle loi sur le droit des filles à hériter a été incluse dans l'évangile hébreu original. Les évangiles ne sont pas mentionnés autrement dans le Talmud ou le Midrash .

    Au moyen Âge.
    D'après les récits talmudiques sur Jésus, il apparaît que le contenu de l'Évangile était connu des enseignants talmudiques.

    À l'époque post-talmudique, les Juifs étaient souvent amenés à étudier les évangiles à travers une controverse avec des chrétiens ( voir Polémiques ). David Ḳimḥi (dans "Milḥemet Ḥobah" et dans son commentaire sur les Psaumes) les cite à plusieurs reprises. Ils ont été traduits tôt en hébreu. Sebastian Münster en a traduit un. Dans les temps modernes, ils ont été traduits en hébreu classique par Salkinson et en hébreu mishnique par Franz Delitzsch.

    La grande masse du peuple juif n'a connu le Nouveau Testament que par ouï-dire; et même aujourd'hui, ils ne le lisent pas, malgré toutes les incitations et sa traduction en dialectes juifs-allemands. Les éditions suivantes du Nouveau Testament existent en hébreu:


    • 1. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Lkxk.. L'Évangile selon Matthieu, avec une traduction en latin et des notes de Sebastian Münster, Bâle, 1537.
    • 2. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Y7ej. L'Évangile selon Luc, traduit en hébreu par H. Christ. Imm. Fromman, édité par JH Callenberg, Halle, 1735.
    • 3. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Itp7.. Le Nouveau Testament, imprimé par A. Macintosh, Londres, 1817.
    • 4. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. M6yt. The Old and New Testaments, publié par S. Bagster, Londres, 1835.
    • 5. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Es83 The New Testament, publié par S. Bagster, Londres, 1836.
    • 6.Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Es83 The New Testament, publié par S. Bagster, Londres, 1844.
    • 7.Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. X6u9 Le Nouveau Testament, Londres, 1846.
    • 8. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. X6u9 The Epistle to the Romans, publié par G. Ph. Löw, Berlin, 1855.
    • 9. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Amen The Epistle to the Hebrews, publié par G. Ph. Löw, ib. 1858.
    • 10. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Wmps Les Actes des Apôtres, publié par G. Ph. Löw, ib. 1867.
    • 11. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. 2miq L'Évangile selon Luc, publié par G. Ph. Löw, ib. 1869.
    • 12.Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Wnmp The New Testament (édition de Delitzsch), imprimé par Trowitzsch & Son, Berlin, et publié par la British and Foreign Bible Society, Londres, 1885.
    • 13. Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. C0yk Le Nouveau Testament (édition Salkinson-Ginsburg), imprimé par Carl Fromme, Vienne, 1886, et publié par la Trinitarian Bible Society à Londres.


    Depuis le onzième ou douzième siècle, on connaît une légende de saint Matthieu, qui était à l'origine écrite en hébreu - selon Nöldeke, par un juif baptisé (Lipsius, "Die Apokryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden, II. II, 264) - dont cependant, seule une traduction en latin existe maintenant. Voir aussi Nouveau Testament .

    Bibliographie:


    • Kohut, Aruch Completum, i. 45b, ii. 295a;
    • Levy, Neuhebr. Wörterb. je. 41a, 334b;
    • Krauss, Lehnwörter, ii. 21;
    • Jost, Gesch. des Judenthums et Seiner Sekten, ii. 38, Leipsic, 1858;
    • Grätz. Gesch. iv. 112;
    • Derenbourg, Hist. p. 379;
    • Schürer, Gesch. 3d ed., Ii. 378;
    • Grünbaum, Gesammelte Abhandlungen, p. 450, Berlin, 1901;
    • Blau, Studien zum Althebräischen Buchwesen, p. 92,119.


    http://www.jewishencyclopedia.com/articles/6677-gilyonim




    Les Sages du Talmud et l’Évangile selon Matthieu
    Dans quelle mesure l’Évangile selon Matthieu était-il connu des Tannaïm ?

    Lien : https://journals.openedition.org/rhr/7544

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:23

    .

    -citation d'Épiphane de Salamine, Panarion 29.7.2
    "Ils ont l'Evangile selon saint Matthieu dans son intégralité en hébreu. Car il est clair qu'ils le conservent encore dans l'alphabet hébreu, comme il a été écrit à l'origine."


    -citation de Jérôme, Lettre 75 à Augustin concernant JESUS comme Fils de Dieu.
    "Matthieu, également appelé Lévi, apôtre et ancien publicain, a composé un évangile de JESUS-Christ dans un premier temps publié en Judée, en hébreu pour le bien de ceux de la circoncision qui croyaient, mais fut ensuite traduit en grec dont l'auteur est incertain. L'hébreu lui-même a été conservé jusqu'à nos jours à la bibliothèque de Césarée, dont le Pamphlet est recueilli avec tant de diligence. J'ai également eu l'occasion d'avoir le volume qui m'a été décrit par les Nazaréens de Bérée, une ville de la Syrie, qui l'utilisent.
    En cela, il est à noter que, partout où l'évangéliste, que ce soit sur son propre compte ou en la personne de notre Seigneur, le Sauveur cite le témoignage de l'Ancien Testament, il ne suit pas l'autorité des traducteurs de la Septante, mais l'hébreu.(...)"


    Au IVe siècle, Jérôme a fait cette observation dans son prologue de Samuel et des Rois:
    "À ce jour, on rencontre toujours le nom quadrilitère de Dieu [YHWH] en caractères archaïques dans certains rouleaux grecs."



    "Les documents en langue grecque qui vocalisent le nom divin sont rares mais ils existent".
    "Par exemple, dans ce papyrus du 3e siècle on peut lire la phrase élèié iéôa rouba (elhie iewa rouba) qui provient de l'hébreu et qui signifie"mon Dieu Iéoa plus grand".

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Un36

    L'orthographe elhie est plus proche de l'hébreu que l'araméen elwi (Marc 15:34). De plus, on trouve les termes hlei (Codex D, Q) et elei (papyrus 059) dans quelques manuscrits datés autour de 300 de notre ère.

    le nom de Dieu a été remplacé par des termes comme "Dieu" (Théos) ou "Seigneur" (Kurios) dans les copies de la Septante. .

    le professeur George Howard: "Quand la forme hébraïque du nom divin a été abandonnée dans la Septante en faveur de divers termes suppléants, il a aussi disparu des passages du Nouveau Testament qui citaient la Septante (...). L'Église non juive a bientôt perdu toute trace du nom de Dieu, celui-ci ne subsistant plus que dans les formes contractes qui lui étaient parfois substituées ou dans la mémoire de quelques érudits."

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:29

    .

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Bkxt

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Fuky

    Au cours de notre dernier épisode, j'ai fourni de nombreux exemples de noms bibliques contenant des formes abrégées de YHVH au début ou à la fin. Ces noms sont appelés noms théophoriques. En combinant les formes raccourcies de début et de fin, nous avons Yehovah. La semaine prochaine je ferai une revue complète de nos découvertes mais aujourd'hui je veux vous montrer des exemples historiques de YHVH pointés comme Yehovah ou en hébreu:

    יְהֹוָה

    Avant d'aller plus loin, je veux revoir les consonnes et les voyelles une fois de plus. Rappelez-vous que nous lisons l'hébreu de droite à gauche. La première lettre est un yod avec un sheva en dessous.


    יְ

    Le yod est un Consonant et est prononcé comme notre "y". Le sheva n'est pas techniquement une voyelle mais peut agir comme une voyelle vocale ou être silencieux. Les règles concernant un sheva sont complexes, mais pour notre but, nous avons seulement besoin de savoir que quand il commence un mot, il est vocal. Le son est un "hein" court. Ensemble, ses "ye".
    Ensuite, nous avons un heh avec un cholem au-dessus.


    הֹ

    Le heh est une consonne prononcée comme notre "h". Le cholem est une voyelle prononcée comme un long "o". Ensemble son "ho".
    Ensuite, nous avons la consonne vav avec un qamets.


    וָ

    La consonne vav est prononcée comme un "v". Le qamets est une voyelle prononcée comme un "a" court. Ensemble son "va".
    La dernière lettre est un autre heh, qui dans ce cas est silencieux. Au total, nous avons:


    יְהֹוָה     Yehovah

    Maintenant que nous comprenons la composition du nom, regardons des preuves plus convaincantes pour cette prononciation.


    Codex de Leningrad

    Le Codex de Leningrad est le plus ancien manuscrit complet de la Bible hébraïque. Codex est latin pour un manuscrit ancien sous forme de livre. Il a été écrit au Caire vers l'année 1010. Il se trouve à la Bibliothèque nationale de Saint-Pétersbourg, en Russie. Le Codex de Leningrad et Alep fait partie de la fameuse famille de scribes Ben Asher qui vivait à Tibériade. Les deux manuscrits sont considérés comme les principaux codex de la tradition massorétique. Parce que le Codex de Leningrad est la plus ancienne édition intégrale et intacte de la Bible hébraïque, il est fréquemment utilisé comme base pour des éditions modernes telles que la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). C'est le Codex de Leningrad (BHS) qui sous-tend la plupart des éditions de la Bible anglaise moderne, y compris la Nouvelle Bible Standard Américaine (NASB), la Version Standard Anglaise (ESV), la Nouvelle Version King James (NKJV) et la Nouvelle Version Internationale NIV). Cependant, tous ceux-ci se réfèrent à d'autres manuscrits aussi bien pour leurs traductions.

    Il y a 52 occurrences de יְהֺוָה (avec les voyelles) dans le Codex de Leningrad. Rappelez-vous qu'il y a 6.828 occurrences de יהוה dans le Codex de Leningrad, mais 52 d'entre elles incluent la voyelle cholémiste manquante.

    Pourquoi est-ce? On peut deviner, peut-être sur les 6 828 occurrences 52 glissées par les Masoretes sans enlever une des voyelles. La première occurrence de YHVH avec toutes les voyelles est Genèse 3:14.

    Genesis 3:14 And the LORD God said to the serpent, “Because you have done this, Cursed are you more than all cattle, And more than every beast of the field; On your belly shall you go, And dust shall you eat All the days of your life; (NAS)

    Voici une image du Codex de Leningrad du même verset. J'ai entouré les voyelles dans le Tétragramme. souvenez-vous que l'hébreu lit de droite à gauche.

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. 9x15
    YHVH Leningrad Codex Genesis 3:14

    La première lettre est le yod, י. Directement sous le yod est un sheva, deux points verticaux, que j'ai entourés en rouge. La sheva, dans ce cas, produit et "eh" son, comme dans "yeh". La lettre suivante est un "heh", ה. En haut à gauche du "heh" est un petit point appelé "cholem", encore une fois, j'ai identifié cette voyelle avec un cercle rouge. Le "cholem" produit un son "oh".

    Nous avons jusqu'ici "Yeho". La lettre suivante est un vav, ו. C'est une consonne, un son "v". Directement sous le "vav" est une autre voyelle, un "kamatz". Le "kamatz" ressemble à une petite lettre majuscule "T". Cela produit un son "ah". La dernière lettre est une autre consonne, "heh", comme nous l'avions précédemment et elle est silencieuse. La prononciation complète est "Yehovah".

    Toutes les références Leningrad avec  cholem:
    Gen. 3:14, 9:26, 18:17, Exod. 3:2, 13:3, 9, 12, 15, 14:1, 8, Lev. 23:34, 25:17, Deut. 31:27, 32:9, 33:12, 13, 1 Ki. 3:5, 16:33, Ps. 15:1, 40:5, 47:6, 100:5, 116:5, 6, Prov. 1:29, Jer. 2:37, 3:1, 13, 21, 22, 23, 25, 4:3, 4, 8, 5:2, 3, 9, 15, 18, 19, 22, 29, 6:9, 8:13, 30:10, 36:8, Ezek. 33:23, 44:5, 46:13, Hos. 10:3, Nah. 1:3.

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:31

    Les Massorètes

    En hébreu, "tradition" se dit masorah ou masorèth. Vers le VIème siècle de notre ère, les dépositaires de la tradition consistant à copier fidèlement les Écritures hébraïques ont fini par être connus sous le nom de massorètes (en hébreu, Baalei Hamasorah, "Seigneurs de la tradition"). On appelle textes massorétiques les copies qu’ils ont réalisées.
    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. 1sbk

    Ils étaient extrêmement appliqués. Ils élaborèrent divers systèmes de vérification. Dans leur souci de ne rien oublier du texte biblique, ils comptèrent non seulement les mots, mais aussi les lettres. Pour avoir une idée du travail que cela représentait, sachez qu’ils recensèrent 815 140 caractères dans les Écritures hébraïques.
    Le mot hébreu rendu par " copiste ", sophér, évoque l’idée de compter ou de recenser. Les Massorètes repérèrent la lettre médiane du Pentateuque [les cinq premiers livres de la Bible], la section centrale de chaque livre, et ils signalèrent le nombre d’occurrences de chaque lettre de l’alphabet dans l’ensemble des Écritures hébraïques. Il se peut d’ailleurs que cette méthode efficace ait été employée longtemps avant eux par d’autres copistes qui désiraient également se garder de toute faute. Jésus faisait peut-être allusion à cette pratique quand il a dit dans son Sermon sur la montagne: "Le ciel et la terre passeraient plutôt que ne vienne à passer de la Loi une seule toute petite lettre ou une seule parcelle de lettre sans que toutes les choses aient eu lieu" (Matthieu 5:18).

    Quelques exemples : Lévitique 11:42. Dans ce verset, on a agrandi la lettre hébraïque wâw pour montrer qu’elle marque le milieu du Pentateuque.Une portion du codex d’Alep (Psaume 80:14). La lettre hébraïque `ayin est suspendue, ce qui indique qu’elle tient le milieu du psautier.Pour être en mesure de signaler la lettre médiane des Psaumes et des cinq livres écrits par Moïse, les massorètes avaient dû compter tous les caractères du texte.
    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Mz2p Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. 02ys

    Le système de prononciation de l’hébreu
    L’hébreu avait cessé d’être une langue nationale et vivante. Beaucoup de Juifs ne le parlaient plus. Des groupes de massorètes à Babylone et en Israël ajoutèrent des signes diacritiques aux consonnes pour indiquer l’accentuation correcte et la bonne vocalisation. Ils ont également mis en place un système complexe de signes servant à la fois de ponctuation et de guide phonétique. Au moins trois systèmes furent élaborés, mais la primauté revint à celui des massorètes de Tibériade, près de la mer de Galilée, patrie des Ben Asher.

    La famille Ben Asher
    On a pu établir que cette seule famille a produit cinq générations de massorètes, à compter d’Asher l’Ancien au VIIIème siècle de notre ère. Les autres sont Néhémie Ben Asher, Asher Ben Néhémie, Moïse Ben Asher et enfin, au Xème siècle, Aaron ben Moïse Ben Asher. Ces hommes étaient à la tête d’une entreprise visant à arrêter un système d’indices graphiques qui rendrait au plus près ce qu’ils pensaient être la bonne prononciation du texte biblique hébreu. Pour mettre au point ces indices, il leur fallait définir les bases du système grammatical de l’hébreu, travail qui, jusqu’alors, n’avait jamais été entrepris. Aussi pourrait-on ranger les massorètes parmi les premiers grammairiens de l’hébreu.

    Aaron, dernier héritier de la dynastie massorétique Ben Asher, innova en regroupant le résultat des travaux et en les publiant dans le "Dikdouké hateamim", le premier livre fixant les règles grammaticales de l’hébreu. Cet ouvrage devint la référence des grammairiens hébreux pendant des siècles. Mais cette œuvre n’est que le corollaire d’un travail plus important réalisé par les massorètes. De quoi voulons-nous parler?

    La transmission fidèle de chaque mot
    La préoccupation première des massorètes était la transmission fidèle de chaque mot, et même de chaque lettre, du texte de la Bible. Par souci d’exactitude, ils marginèrent chaque page pour signaler les éventuels changements effectués, volontairement ou non, par les copistes prémassorétiques. Dans ces notes marginales, ils indiquèrent également les variantes orthographiques et les tournures peu usitées, précisant le nombre de leurs occurrences à l’intérieur d’un même livre ou dans l’intégralité des Écritures hébraïques. Vu le peu de place disponible, ils recoururent à un code extrêmement abrégé pour porter ces commentaires. Ils signalèrent en outre le mot ou la lettre médiane de certains livres, fournissant ainsi un instrument supplémentaire de vérification. Ils allèrent jusqu’à dénombrer toutes les lettres de la Bible pour s’assurer de la fidélité de leurs copies.

    Dans les marges supérieures et inférieures, les massorètes portèrent des commentaires plus étendus concernant les notes abrégées des marges latérales, commentaires très précieux pour effectuer des vérifications. Puisqu’il n’existait ni numérotation de versets ni concordance biblique, comment ces notes comparatives renvoyaient-elles à d’autres parties de la Bible? Les massorètes inscrivaient dans les marges supérieures et inférieures un extrait des versets parallèles pour se souvenir des autres occurrences du ou des mots indiqués. Le manque de place les amenait souvent à ne porter qu’un seul mot-clé du verset parallèle. Pour que ces notes marginales présentent un intérêt, ces copistes devaient pratiquement connaître par cœur l’intégralité des Écritures hébraïques.
    Les listes trop longues pour figurer en marges étaient reportées à un autre endroit du manuscrit. Par exemple, la note massorétique en regard de Genèse 18:3 indique les trois lettresLe Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Massor-let , qui correspondent en hébreu au chiffre 134. Ailleurs dans le manuscrit sont recensés les 134 emplacements du texte hébreu où les copistes prémassorétiques ont délibérément remplacé le nom divin YeHoWaH (Jéhovah sous la forme francisée) par "Seigneur". Les massorètes connaissaient pertinemment ces changements, mais ils ne se sentaient pas autorisés à modifier le texte dont ils étaient les dépositaires, aussi préférèrent-ils signaler les altérations par des notes marginales. Pourquoi mettaient-ils un tel point d’honneur à préserver un texte pourtant déformé par leurs prédécesseurs? Le judaïsme qu’ils professaient était-il différent de celui de leurs devanciers?

    Leur position religieuse
    L’essor massorétique s’effectua alors que le judaïsme était empêtré dans une lutte idéologique. Depuis le Ier siècle de l’ère chrétienne, le rabbinisme avait étendu son emprise. La rédaction du Talmud et les interprétations rabbiniques de la loi orale avaient commencé à reléguer le texte biblique au second plan. Dès lors, la conservation minutieuse du texte de la Bible risquait de perdre de son importance.
    Au VIIIème siècle, un groupe connu sous le nom de Karaïtes s’insurgea contre cette tendance. Apôtres de l’étude individuelle des Écritures, ces hommes rejetaient l’autorité et les interprétations rabbiniques, ainsi que le Talmud. Pour eux, seul le texte biblique faisait autorité. Cette position accrut le besoin d’une transmission fidèle du texte, et l’étude massorétique y trouva un nouveau souffle.
    Dans quelle mesure les croyances du rabbinisme et du karaïsme influencèrent-elles le travail des massorètes? Moshe Goshen-Gottstein, spécialiste en manuscrits bibliques hébreux, déclare: "Les massorètes étaient convaincus (...) de perpétuer une longue tradition, et renoncer à cette mission eût représenté pour eux l’offense suprême."

    Les massorètes considéraient comme sacrée la reproduction fidèle du texte de la Bible. Quelque élevée que pût être leur motivation religieuse individuelle, il semble qu’à leurs yeux l’œuvre massorétique à elle seule transcendait toute considération idéologique. La nécessaire concision des notes marginales laissait bien peu de place au débat théologique. Le texte biblique était la préoccupation de toute leur vie; toute falsification de celui-ci leur était insupportable.

    [Notes]
    En hébreu, "ben" veut dire "fils". Ben Asher signifie donc "fils d’Asher".
    On appelle petite massore les notes latérales, et grande massore celles portées en haut et en bas de chaque folio. Les autres listes du manuscrit constituent la massore finale.
    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:35

    .

    Le Nom YHWH retiré de la traduction de la Bible


    Le Nom YHWH retiré des versions informatiques de la Bible de Jérusalem




    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. X9CZFcE2JqGLnG9cL2CdDB5vhYfA-Bp9SyoarXZvjvR51NUUK-OwxbZiix0tQeYY8GA=s180Bible de Jérusalem français gratuit

    Bible versesLivres et références
    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. F8B0enUmZD3qSV7UvP1aFSF5nQcAE_PpEJaXsIrfPMXU_D64BmVJC138JudhaYBkamCGbl_F3wXwfi0wJg=s14PEGI 3

    Vous ne disposez d'aucun appareil.



    L’application pour télécharger, écouter et lire la Bible de Jérusalem

    Lien :
    https://play.google.com/store/apps/de...


    Vous voulez télécharger et écouter gratuitement la Parole de Dieu? Choisissez notre application, la meilleure pour le téléchargement gratuit de la Bible.
    Cette application contient la Bible de Jérusalem, une version de la Bible très diffusée dans le milieu protestant et catholique.

    Réalisée par les Dominicaines de l’École de Jérusalem et éditée pour la première fois en un volume en 1956. Elle a eu des révisions en 1973 et 1998.

    Explorez le message sacré de Dieu avec l’appli mobile gratuite qui vous offre:

    - Téléchargement et utilisation gratuite et hors-ligne (même sans être connecté à l’Internet)
    - Recherche facile de livres et versets
    - Possibilité de marquer et sauver des versets
    - Créer une liste de favoris
    - Vous pouvez y ajouter des notes
    - Faites des recherches par mots-clés
    - Changez la taille du texte pour une lecture plus confortable
    - Améliorez votre confort de lecture avec le mode nuit (réduit la luminosité de l’écran et protège la vue)
    - Partagez des versets avec vos amis sur les réseaux sociaux, par e-mail, ou SMS


    https://play.google.com/store/apps/details?id=bible.de.jerusalem&hl=fr

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:37

    .

    Le Nom Divin, YHWH, retiré du N.T.

    Destruction par les Juifs des manuscrits Hébreux des Évangiles

    Histo :

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Slez
    Talmud : Tosefta Sabbath XIII, 53 :

    Dans le Talmud de Babylone, en Sabbath 116a-b, un verset de l’Évangile selon Matthieu est cité avec des distorsions. En prenant en considération les attestations patristiques relatives à l’origine hébraïque de l’Évangile selon Matthieu

    [En cas d’incendie], on ne sauve pas les  guilyonim, « Évangile », et les livres des Minim, ils brûlent sur place avec les mentions [du Nom de Dieu qu’ils renferment].


    R. Yossi le Galiléen dit : « Les jours de semaine, on se met à lire les mentions [du Nom de Dieu], et on les met à l’abri, tandis qu’on brûle le reste».


    R. Tarfon déclare : « Que je sois privé de mes enfants [plutôt que de manquer], si [ces livres] tombaient dans mes mains de les brûler, eux, et les mentions [du Nom de Dieu qu’ils renferment], car si l’on me poursuit, j’entrerai dans un lieu d’idolâtrie mais je n’entrerai pas dans leurs maisons, car les idolâtres (serviteurs de dieux étrangers) ne Le connaissent pas et Le renient alors qu’eux Le connaissent et Le renient ». Et c’est pour eux que le verset dit : « Derrière la porte et les linteaux, tu as installé ton mémorial » (Is 57, 8).


    R. Ismaël dit : « Puisque pour faire la paix entre un homme et sa femme, Dieu dit : Que mon Nom écrit dans la sainteté soit effacé avec de l’eau ; les livres des Minim qui entraînent l’inimitié, la jalousie et les dissensions entre le peuple juif et son Père qui est aux cieux, à plus forte raison pourra-t-on les briser 10, eux, et les mentions [du Nom de Dieu qui s’y trouvent] ». Et c’est pour eux que le verset dit : « Certainement, je hais ceux qui te haïssent, et ceux qui se dressent contre toi, je les déteste. Je les hais infiniment, je les considère comme des ennemis » (Ps 139, 21-22). Et de même qu’on ne les sauve pas d’un incendie, on ne les sauve pas non plus d’un éboulement, d’une inondation et de tout ce qui pourrait les perdre.

    La traduction araméenne de l’Évangile selon Marc est introduite par les mots : ‎ריש בשורתא די ישוע משיחא‏ (rech besoratha di yeshua meshih’a) qui signifient littéralement « Commencement de la nouvelle de Jésus le Messie » et qui est rendue en grec par Άρχή του εύαγγελίου Ίήσου Χριστου (Arkhé tou euaggeliou Iesou Khristou). Les judéo-chrétiens utilisaient certainement le terme araméen besorah pour désigner les Évangiles

    Origène mentionne également l’existence d’un Évangile selon Matthieu en hébreu - Date et lieu de naissance : 184 ap. J.-C., Alexandrie, Égypte
    69 Origène, Commentaire sur Matthieu I, cité par Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique, VI, 25, 4 (...)
    Comme je l’ai appris dans la tradition au sujet des quatre Évangiles qui sont aussi seuls incontestés dans l’Église de Dieu qui est sous le ciel, d’abord a été écrit celui qui est selon Matthieu, premièrement publicain, puis apôtre de Jésus-Christ : il l’a édicté pour les croyants venus du judaïsme, et composé en langue hébraïque (γράμμασιν Έβραιχοις).


    Epiphane de Salamine (Panarion 29, 9, 4), précise que les nazoréens ne connaissent qu’un Évangile selon Matthieu écrit en hébreu  - Date et lieu de naissance : 310 ap. J.-C., Judée
    Ils ont aussi l’Évangile selon Matthieu d’une manière très complète, en hébreu, car chez eux il est manifestement conservé en caractères hébraïques comme il était écrit à l’origine. Mais je ne sais pas s’ils en ont retiré aussi les généalogies depuis Abraham jusqu’au Christ.


    Liens :
    https://www.cairn.info/revue-de-l-histoire-des-religions-2009-4-p-583.htm

    Les Chrétiens d'origine juive dans l'Antiquité :
    https://books.google.fr/books?id=1AhND-CpbOkC&pg=PA99&lpg=PA99&dq=R.+Yossi+le+Galil%C3%A9en+et+l'%C3%A9vangile&source=bl&ots=PMf4sYHwjM&sig=7rJ9g48wxy-bpnyWL0CIC0dTFZE&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwiT4qDT1-nYAhUFSBQKHa0tB9IQ6AEINDAB

    .
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T. Empty Re: Le Nom de Dieu, "effacé ou remplacé", de l'A.T au N.T.

    Message  Arlitto Lun 29 Nov 2021 - 19:39

    .

    Bible :

    Exode 3:14-15 dit:”Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS… CELUI QUI SUIS. tu diras ainsi aux enfants d’Israël : [celui qui s'appelle] JE SUIS, m’a envoyé vers vous. Dieu dit encore à Moïse : tu diras ainsi aux enfants d’Israël; YHWH , le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob m’a envoyé vers vous : c’est ici mon nom éternellement.


    Esaïe 42.8 Je suis YHWH, c'est là Mon Nom; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles.


    (Psaume 83:18) pour qu’on sache que toi, dont le nom est YHWH, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre !



    Paroles de Jésus :
    Jean 17:3 Or, la vie éternelle, c'est qu'ils te connaissent,toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ.

    .

      La date/heure actuelle est Lun 16 Sep 2024 - 21:32