Maudit soit l'homme qui se confie dans l'homme
Jérémie 17:5 Louis Segond Bible
Ainsi parle l'Eternel: Maudit soit l'homme qui se confie dans l'homme, Qui prend la chair pour son appui, Et qui détourne son coeur de l'Eternel!
Martin Bible
Ainsi a dit l'Eternel : maudit soit l'homme qui se confie en l'homme, et qui fait de la chair son bras, et dont le cœur se retire de l'Eternel.
Darby Bible
Ainsi dit l'Eternel: Maudit l'homme qui se confie en l'homme, et qui fait de la chair son bras, et dont le coeur se retire de l'Eternel!
Ne placez pas votre confiance dans les nobles, ni dans le fils de l’homme tiré du sol, à qui n’appartient pas le salut. - Psaumes 146:3
Louis Segond Bible
Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
Martin Bible
Ne vous assurez point sur les principaux [d'entre les peuples, ni] sur [aucun] fils d'homme, à qui [il n'appartient] point de délivrer.
Darby Bible
Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d'homme, en qui il n'y a pas de salut.
.
Jérémie 17:5 Louis Segond Bible
Ainsi parle l'Eternel: Maudit soit l'homme qui se confie dans l'homme, Qui prend la chair pour son appui, Et qui détourne son coeur de l'Eternel!
Martin Bible
Ainsi a dit l'Eternel : maudit soit l'homme qui se confie en l'homme, et qui fait de la chair son bras, et dont le cœur se retire de l'Eternel.
Darby Bible
Ainsi dit l'Eternel: Maudit l'homme qui se confie en l'homme, et qui fait de la chair son bras, et dont le coeur se retire de l'Eternel!
Ne placez pas votre confiance dans les nobles, ni dans le fils de l’homme tiré du sol, à qui n’appartient pas le salut. - Psaumes 146:3
Louis Segond Bible
Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
Martin Bible
Ne vous assurez point sur les principaux [d'entre les peuples, ni] sur [aucun] fils d'homme, à qui [il n'appartient] point de délivrer.
Darby Bible
Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d'homme, en qui il n'y a pas de salut.
.