Forum des Religions - Les Origines

La Tour de Babel :: l'origine de l'empire mondial des religions

    Yesht - Zoroastrisme

    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 19:42

    Rappel du premier message :

    Zoroastrisme


    Yeshts

    Yesht d'Ormuzd (Chapitre 1)


    Verset
    1.0

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Satisfaction à Ahura-Mazda ; mépris à Anro-Mainyrus. Des bonnes oeuvres, c'est celle que je veux honorer par de bonnes pensées, de bonnes paroles, de bonnes actions. Je loue la sainteté. – Ashem vohû. – Je professe ma foi (comme) Mazdéen, Zarathustrien, a


    Verset
    1.1

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, esprit très saint, créateur des mondes visibles, être pur !


    Verset
    1.2

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Qu'(est-ce qui est), de la loi sainte, le plus fort, le plus puissamment protecteur, le plus majestueux, le plus énergiquement opérant, le plus (complètement) victorieux, le plus salutaire, (le plus fort) pour écraser la haine des Dévas et des hommes (per


    Verset
    1.3

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Or, Ahura-Mazda répondit : Nos noms à nous Amesha-Çpentas, ô saint Zarathustra ; c'est là ce qui de la loi sainte est le plus fort, le plus puissamment protecteur, le plus majestueux, le plus énergiquement opérant, le plus (complètement) victorieux, le pl


    Verset
    1.4

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Zarathustra dit alors : Dis-moi donc, ô saint Ahura-Mazda, quel nom est pour toi le plus grand, le plus parfait, le plus brillant, le plus puissamment opérant, le plus victorieux, le plus salutaire, le plus propre à écraser la haine des Dévas et des homme


    Verset
    1.5

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Pour que j'abatte les Dévas et les méchants ; afin que j'écrase tous les Yâtus et les Pairikas et que personne, ni Déva, ni homme, ni Yâtus, ni Pairika ne puisse m'abattre.


    Verset
    1.6

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Ahura-Mazda dit alors : Mon nom, ô saint Zarathustra, est celui qui doit être consulté (interrogé). Mon second nom est le pasteur. Mon troisième : celui qui constitue (les êtres) ; le quatrième : la pureté parfaite ; le cinquième tous les biens créés par


    Verset
    1.7

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Honore-moi, Zarathustra, le jour et la nuit par des dons apportés en offrandes.


    Verset
    1.8

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je viendrai à toi pour (te donner) aide et joie, moi qui suis Ahura-Mazda. Il viendra à toi pour t'aider et te réjouir, Çraosha-le-saint, le bon ; ils viendront à toi en aide et réjouissance et les arbres, et les eaux et les Fravashis des justes.


    Verset
    1.9

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Si tu le veux, Zarathustra, tu écraseras la haine des Dévas et des hommes, des Yâtus et des Pairikas, des tyrans, des Kavis et des Karapans,


    Verset
    1.10

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Des bipèdes pernicieux, des Ashemaoghas bipèdes,


    Verset
    1.11

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Des loups à quatre pattes, d'une armée ennemie au large front, aux bannières larges, aux bannières hautes, tenues levées, portant une bannière meurtrière.


    Verset
    1.12

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Retiens ces noms et prononce-les tous les jours, toutes les nuits.


    Verset
    1.13

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je suis le protecteur, je suis le créateur et le nourricier, je suis le sage, l'esprit très-saint. [149]


    Verset
    1.14

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Mon nom est le sauveur, je m'appelle celui qui sauve mieux que tout autre. Je m'appelle l'Atharvan, je m'appelle l'Atharvan suprême ; je m'appelle Ahura, le maître ; je m'appelle Mazda, le sage.


    Verset
    1.15

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle le saint, je m'appelle le très saint, je m'appelle le majestueux, je m'appelle le très majestueux.


    Verset
    1.16

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle celui qui voit beaucoup, je m'appelle celui qui voit le plus, je m'appelle celui qui voit de loin, je m'appelle celui qui voit le mieux au loin.


    Verset
    1.17

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'apelle le gardien, je m'appelle le bienveillant, je m'appelle le créateur, le protecteur, le nourricier, je m'appelle celui qui connaît, je m'appelle celui qui connaît le mieux.


    Verset
    1.18

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle celui qui donne la prospérité, je m'appelle celui dont la loi donne la prospérité ; je m'appelle celui qui gouverne à son gré ; je m'appelle celui qui gouverne le plus à son gré.


    Verset
    1.19

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle le roi illustre, je m'appelle le roi le plus illustre. Je m'appelle celui qui ne trompe pas, je m'appelle celui qui déjoue la tromperie.


    Verset
    1.20

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle le protecteur des chefs, je m'appelle le punisseur de la méchanceté. Je m'appelle celui qui abat ; je m'appelle celui qui dompte tout, je m'appelle le formateur universel.


    Verset
    1.21

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle celui qui possède toutes les splendeurs, je m'appelle plein d'éclat, je m'appelle le brillant. Je m'appelle celui qui ne trompe pas, je m'appelle celui qui déjoue la tromperie.


    Verset
    1.22

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle l'héroïque, je m'appelle celui qui favorise le plus puissamment, je m'appelle le pur, je m'appelle le grand.


    Verset
    1.23

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Je m'appelle celui qui possède la puissance royale, je m'appelle celui qui possède la puissance royale la plus élevée. Je m'appelle le sage, je m'appelle le plus sage, je m'appelle celui qui est éclairé au loin.


    Verset
    1.24

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Tels sont mes noms. À celui qui, dans ce monde corporel, retient et répète ces noms, qui sont les miens,


    Verset
    1.25

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Ou le jour ou la nuit, Se tenant debout ou s'inclinant, s'inclinant ou se tenant debout, se ceignant du cordon sacré ou l'ôtant, [150]


    Verset
    1.26

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    S'en allant de la maison, ou s'en allant du clan, de la contrée, ou arrivant dans une (autre) contrée ; à cet homme,


    Verset
    1.27

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    En ce jour ou en cette nuit, L'esprit de mensonge qui réside dans l'esprit poussé par Aeshma ne pourra nuire, non plus que les pointes acérées, ni les frondes, ni les dards, ni les couteaux, ni les massues, ni les projectiles ne pourront l'atteindre pour


    Verset
    1.28

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Proférés, ces noms servent d'arme et de rempart contre l'esprit de mensonge, contre la méchanceté varénienne, contre l'impur qui cherche à souiller,


    Verset
    1.29

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Contre Anro-Mainyus (l'esprit) pervers qui donne la mort à tout,


    Verset
    1.30

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Comme un million d'hommes accablerait un (homme) seul.


    Verset
    1.31

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Tu es vainqueur complètement par la loi, etc. (V. Y. XLIII, 16.)


    Verset
    1.32

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Honneur, majesté royale ; honneur à l'Airyana Vaeja ; honneur à Çaoka créée par Mazda, honneur à l'eau du Dâitya, honneur à l'eau sainte Ardvi Çûra, honneur au monde entier de la pureté.


    Verset
    1.33

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Nous honorons l'Ahuna Vairya, nous honorons Asha Vahista le plus brillant, immortel, saint. Nous honorons la puissance, la prospérité, le pouvoir, la victoire, la majesté, la force. Nous honorons Ahura-Mazda, brillant, majestueux. Nous vouons culte, honne


    Verset
    1.34

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Protège toujours l'homme qui t'est dévoué, ô Zarathustra, contre l'esprit méchant qui lui est hostile.


    Verset
    1.35

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Ne le livre point aux coups difficiles à supporter, à l'atteinte (du mal).


    Verset
    1.36

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Ne souhaite aucun don à celui qui offre au sacrifice principal ce qu'il y a de plus petit, dans le culte qui nous est offert à nous Amesha-Çpentas.


    Verset
    1.37

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Ici est Vohumanô, ma créature, ô Zarathustra, ici Asha Vahista, ma créature, Çpenta Armaiti, ma créature ; Khshathra Vairya, ma créature, ici Haurvatât et Ameretât, qui sont la récompense des justes parvenus au monde spirituel, et mes créatures, ô Zarathu


    Verset
    1.38

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Sache, ô Zarathustra, comment cela sera. De [151] même que le commencement du monde s'est fait par mon intelligence, par ma sagesse, ainsi par elle se fera sa fin.


    Verset
    1.39

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Viens à mon secours, ô Ahura-Mazda, pour (me donner) force bien faite, bien formée, triomphante, créée par Mazda, et la supériorité triomphante et sainte et la sagesse.


    Verset
    1.40

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Par Çpenta Armaiti, écrasez leur haine. Obscurcissez leur intelligence, liez leurs mains, frappez-les de votre arme, serrez les Dévas d'étroits liens.


    Verset
    1.41

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Quand, ô Mazda, le juste vaincra-t-il le méchant ? Quand triomphera-t-il du mensonge, de la Druje ?


    Verset
    1.42

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Nous honorons l'intelligence d'Ahura-Mazda, pour comprendre la loi sainte. Nous honorons son esprit pour la retenir, nous honorons la langue de Mazda pour réciter la loi. Nous honorons la montagne Ushi-Darena qui donne l'intelligence.


    Verset
    1.43

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Zarathustra dit : Je veux te faire entrer sous terre, que par les yeux de Çpenta Armaiti, l'esprit meurtrier est devenu impuissant.


    Verset
    1.44

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Pour le Gaokerena puissant, créé par Mazda. Nous honorons le Gaokerena puissant, créé par Mazda.


    Verset
    1.45

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    Nous honorons la sagesse, Çpenta Armaiti, à sa création, ainsi qu'à celle de la sainteté et de toutes les créatures pures, les premières en pureté. C'est là la plus grande chose. (Y. XXXVIII et suivants.)


    Verset
    1.46

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

    À lui l'éclat. Qu'il arrive comme je le demande.
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 19:55

    Farvardin-Yesht (Chapitre 13)

    Chapitre 13



    Verset
    13.0 
    Khshnaothra à Ahura-Mazda... Khshnaothra aux Fravashis des jsutes, forts, impétueux, aux Fravashis de la loi première et des Nabânazdistas ; pour leur honneur, leur gloire, etc.




    Verset
    13.1 
    Ahura-Mazda dit au saint Zoroastre : je veux proclamer devant toi, ô pur Çpitama, la force, la puissance, l'éclat, le secours et la joie des Fravashis des purs, puissants, prompts, afin [216] qu'ils viennent à mon secours, afin qu'ils me portent secours l




    Verset
    13.2 
    Par leur éclat et leur majesté je puis supporter ce ciel, ô Zarathustra ! ce ciel qui brille dans les hauteurs (célestes), qui se voit au loin, et qui touche et entoure cette terre ;




    Verset
    13.3 
    Ressemblant à un tissu qui s'élève corne une oeuvre céleste, solide, aux limites lointaines, fait de fer, à l'éclat pur, (s'étendant) sur les trois parties de la terre ; qu'Ahura-Mazda revêt comme un vêtement orné d'étoiles, de construction spirituelle, a




    Verset
    13.4 
    Par leur éclat et leur splendeur je conserve, ô Zarathustra, Ardviçûra Anâhita coulant à larges flots, salutaire, expulsant les Dévas, soumise à la loi d'Ahura, digne de louange pour le monde corporel, digne de respect pour le monde corporel, eau pure qui




    Verset
    13.5 
    Elle qui purifie le germe de tous les hommes, le sein de toutes les femmes pour l'enfantement ; qui rend toutes les femmes heureuses génératrices et leur donne un lait convenable, venu en son temps ;




    Verset
    13.6 
    Anâhita, élevée, au loin célèbre, aussi vaste que toutes les eaux qui coulent sur cette terre, qui coule avec force du haut du Hukairya vers la mer Vourukasha.




    Verset
    13.7 
    Toutes les rives de cette mer touchent (l'eau), le milieu (la) touche également, lorsque s'élance, lorsque coule sur eux Ardviçûra Anâhita aux mille réservoirs, aux mille canaux. Chacun de ces réservoirs, chacun de ces canaux est long de quarante fois le 




    Verset
    13.8 
    Les canaux de cette seule eau viennent se répandre sur les sept Karshvars et amènent constamment de cette eau, en été comme en hiver. Cette eau mienne purifie le semen des hommes, le sein des femmes, le lait des femmes.




    Verset
    13.9 
    Par leur éclat et leur splendeur, ô Zarathustra, je maintiens la vaste terre, créée par Ahura, cette terre grande, étendue, qui produit l'abondance brillante, qui porte tout l'être corporel vivant et mort et les montagnes élevées aux nombreux pâturages, a




    Verset
    13.10 
    Sur laquelle les eaux, répandues en nombreux courants, coulent par canaux ; sur laquelle des plantes de nombreuses espèces croissent du sol, pour l'entretien des troupeaux et des hommes, pour l'entretien des contrées aryaques, pour celui de la vache aux c




    Verset
    13.11 
    Par leur éclat et leur splendeur, je maintiens, ô Zarathustra, dans (le sein des) mères les fils bien enfermés, préservés de la mort jusqu'à la délivrance régulière, de sorte que dans les involucra 30 je fasse développer les os, le poil, les muscles, la t




    Verset
    13.12 
    Car si les puissants et redoutables Fravashis des justes ne me prêtaient point assistance, il n'y aurait point pour moi d'hommes ni de troupeaux de cent espèces et parfaits. À la Druje appartiendrait la force ; à la Druje la puissance, à la Druje le monde




    Verset
    13.13 
    En la terre et dans le ciel, les deux esprits prospéreraient pour la Druje : en la terre et dans le ciel, les deux esprits combattraient pour la Druje. Anro-Mainyus ne céderait plus à Çpenta-Mainyus qui l'accable de coups.




    Verset
    13.14 
    Par leur éclat et leur majesté, les eaux coulent, en flots continus, aux sources intarissables ; par leur éclat et leur splendeur, les plantes croissent de la terre près des sources intarissables ; par leur éclat et leur majesté, le vent s'élevant des nua




    Verset
    13.15 
    Par leur éclat et leur splendeur, les femmes conçoivent leurs fils. Par leur éclat et leur splendeur, elles engendrent d'un heureux enfantement. – Par leur éclat et leur majesté, elles obtiennent des fils.




    Verset
    13.16 
    Par leur éclat et leur splendeur, l'homme naît, intelligent, manifestant ses pensées, entendant bien ce que l'on dit, en qui est déposée l'intelligence, qui échappe aux questions du méchant Gaotama 31. Par leur éclat et leur splendeur, le soleil se meut s




    Verset
    13.17 
    Dans les combats violents ils sont les plus puissants à porter secours, les Fravashis des justes. Ceux-là sont les plus puissants des Fravashis des justes, ô Çpitama, ceux des premiers croyants et ceux des Çoshyants non encore nés, qui doivent [218] régén




    Verset
    13.18 
    L'homme qui, vivant, fait des offrandes parfaites aux Fravashis des justes, (de chef d'une contrée) devient souverain suprême. Celui-là, quel qu'il soit, deviendra maître absolu, qui fait des offrandes parfaites à Mithra qui s'étend au loin sur les campag




    Verset
    13.19 
    Ainsi je proclame devant toi, ô Zarathustra, la vigueur, la force, l'éclat, le secours et la félicité des Fravashis des justes, redoutables, impétueux ; ainsi ils viennent à mon secours, ainsi ils me prêtent assistance, les Fravashis des justes.




    Verset
    13.20 
    Ahura-Mazda dit à Zoroastre-le-saint : Si dans ce monde corporel, ô saint Zarathustra, il vient en ton chemin quelque objet d'un éclat redoutable, quelque méchant inspirant la terreur et qui soit à redouter pour (ton) corps, alors dis ces paroles, prononc




    Verset
    13.21 
    Je loue les bons, puissants et saints Fravashis des justes, je les invoque, je les exalte, je les honore, ceux des demeures comme ceux des viçs,




    Verset
    13.22 
    Qui soutiennent le ciel, qui soutiennent l'eau, qui soutiennent la terre, qui conservent le bétail et dans (le sein) des mères enceintes les fils bien enfermés, préservés de la mort jusqu'à la délivrance régulière, de sorte que dans les involucra je fasse




    Verset
    13.23 
    Qui soutiennent avec force, à la marche redoutable, allant de leur propre mouvement, montés en char, à la marche rapide et précipitée, prompts dans les bonnes actions, prompts à la victoire, prompts dans les combats ;




    Verset
    13.24 
    Qui donnent la victoire à celui qui les invoque, qui accordent leur faveur à celui qui les aime, qui donnent la santé [219] au malade et la bonne splendeur à celui qui les invoque en leur offrant un sacrifice et les satisfaisant, et leur présentant des Za




    Verset
    13.25 
    Qui viennent le plus (souvent) là où les justes sont le plus attachés à la pureté, là où (leur sont données) les plus grandes marques d'honneur, où l'homme juste est contenté, là où l'homme juste n'est point maltraité.




    Verset
    13.26 
    Nous honorons les bons, puissants et purs Fravashis des justes, les plus puissants des monteurs de chars, les plus rapides des guerriers, s'avançant portés en char, les moins bruyants de ceux qui font entendre leur voix, les plus fortes à soutenir d'entre




    Verset
    13.27 
    Ils sont la force là où ils viennent, ces Fravashis, bons et parfaits ; nous honorons ces bons, forts et saints Fravashis des justes, (en tenant) les Bareçmas étendus. Ils sont prompts dans les luttes victorieuses, dans les combats ; ils sont là où les ho




    Verset
    13.28 
    Ce sont eux qu'Ahura-Mazda appela à son secours ; à son secours comme soutiens, de ce ciel, de la terre, de l'eau, de la plante et de la vache ; lorsque Çpenta-Mainyus voulait soutenir le ciel et la terre, et l'eau, et la plante, et la vache, et dans le s




    Verset
    13.29 
    Ces (Fravashis) puissants, silencieux, à la vue excellente, aux yeux actifs, écoutant (tout), toujours réjouis, ces Fravashis élevés, (qui habitent les hauteurs), à la haute ceinture, aux belles demeures, aux vastes demeures, parcourant l'espace immense, 




    Verset
    13.30 
    Nous honorons les bons, puissants et saints Fravashis des justes, bons compagnons, bons voisins, (très favorables) aux amitiés durables ; très bons à servir, quand ils ne sont point offensés, pour les hommes de bien ; les Fravashis excellents, [220] qui h




    Verset
    13.31 
    Nous honorons... ces Fravashis aux joies redoutables pour ceux qui nuisent, qui agissent avec puissance, qui développent toutes choses, qui du dessus (du champ) de bataille brisent les bras vigoureux des ennemis qui se plaisent à nuire.




    Verset
    13.32 
    Nous honorons ces Fravashis... généreux, puissants, pleins de force, incompréhensibles, brillants, protecteurs, qui guérissent les maux en employant les moyens de guérir d'Ashi-Vanuhi, (lesquels sont) de l'étendue de la terre, de la longueur d'un fleuve, 




    Verset
    13.33 
    Nous honorons les Fravashis... puissants dans leur action, portant des armes protectrices, formant les armées en bataille, répandant la terreur, voyant au loin ; brisant la haine de tous ceux qui nuisent, Dévas et mortels, abattant (par la force) les enne




    Verset
    13.34 
    Vous mettez au pouvoir du bon la victoire créée par Mazda et la supériorité triomphante, ô vous, qui procurez tous les avantages à ces contrées, lorsque (vous, qui êtes) bons, vous n'êtes point offensés, (mais que vous êtes) satisfaits, sans blessures, nu




    Verset
    13.35 
    Nous honorons les Fravashis, célèbres, luttant dans les combats, très forts, portant des boucliers, intrépides, que les justes appellent à (leur) secours et celui qui assaille et celui qui est assailli ; pour échapper invoque l'assaillant, pour échapper (




    Verset
    13.36 
    Qui viennent le plus, là où les hommes purs sont le plus attachés à la pureté, où les offrandes les plus considérables [221] (leur sont faites), où le juste est satisfait, où le juste n'est point maltraité.




    Verset
    13.37 
    Nous honorons les Fravashis... aux nombreuses armées, aux cent armes, aux étendards levés, brillants, qui, dans les combats terribles, descendent vers les Khstavis 32, lorsque ces vaillants guerriers dirigent le combat contre les Dânus.




    Verset
    13.38 
    Vous, alors, vous détruisez la victoire des Dânus touraniens ; vous, alors, vous abattez la haine des Dânus touraniens ; par vous, les chefs de clans deviendront vaillants, brillants, d'un puissant secours, eux qui sont les forts Khstavis, les puissants s




    Verset
    13.39 
    Nous honorons les Fravashis... qui pour arrêter les armées rangées en bataille brisent les ailes et font plier le centre, et s'élancent aussitôt après pour secourir les purs et écraser les hommes aux actes criminels.




    Verset
    13.40 
    Nous honorons les Fravashis... actifs, impétueux, vainqueurs, combattant des combats, frappant avec force, abattant, allant çà et là, écoutant, tout oreilles, à l'âme céleste, purs ; qui donnent la victoire à celui qui les invoque, qui donnent leur faveur




    Verset
    13.41 
    Qui donnent la bonne splendeur à celui qui les honore d'un culte comme le fit le pur Zarathustra, chef du monde corporel, tête du monde bipède, venu pour (coopérer) à chaque oeuvre (de la loi), redoutable pour tout ce qui tourmente,




    Verset
    13.42 
    Qui convenablement invoqués, très favorables de disposition ; convenablement invoqués, viennent invisiblement au secours, du haut du ciel, acquérant une force bien conditionnée, et la victoire créée par Ahura et la supériorité victorieuse et l'utilité qui




    Verset
    13.43 
    Ces Fravashis répandent entre le ciel et la terre (la constellation) Çatavaeça qui verse l'eau en faisant entendre son bruit, qui verse l'eau faisant croître les plantes pour l'entretien du bétail et de l'homme, pour l'entretien des contrées aryaques, pou




    Verset
    13.44 
    Entre le ciel et la terre, Çatavaeça s'avance, versant l'eau, en faisant entendre son bruit, versant l'eau et faisant croître les plantes, brillant, lumineux, éclatant, pour l'entretien du bétail et de l'homme, pour l'entretien des contrées aryaques, pour




    Verset
    13.45 
    Nous honorons les Fravashis... au casque de fer, aux armes de fer, à la cuirasse de fer, qui combattent dans les (combats), victorieux et pleins d'éclat, rapides dans leurs courses, armés de lances, s'avançant à cheval pour tuer mille Dévas, lorsque souff




    Verset
    13.46 
    Ces hommes les reconnaissent ; eux en qui est l'odeur de la victoire ; ils apportent des offrandes, aux bons, puissants et saints Fravashis des justes avant qu'on saisisse les traits, avant que (les guerriers) lèvent les bras.




    Verset
    13.47 
    Du côté où on leur offre le premier sacrifice, d'un esprit plein de foi, d'un coeur dévoué, là viennent les redoutables Fravashis des justes avec Mithra et Rashnu et la redoutable malédiction de la pensée et avec le vent victorieux.




    Verset
    13.48 
    Ils accablent les contrées frappées de coups, tuent cinquante guerriers avec les çataghnas, cent avec les hazanraghnas ; mille avec les baevareghnas ; dix mille par les armes qui tuent un nombre innombrable (d'ennemis) ; là où viennent les redoutables Fra




    Verset
    13.49 
    Honorons les bons, puissants et saints Fravashis des justes qui reviennent au viç 33, au Gah Hamaçpathmaêdaya, et là circulent pendant dix nuits, désirant connaître le secours (qu'on leur demande) : [223]






    Verset
    13.50
    Qui veut chanter nos louanges, qui veut nous offrir un sacrifice, qui nous exaltera, nous bénira ? Qui nous traitera avec reconnaissance d'une main pourvue de viande et de vêtements, par une prière qui atteigne la (vraie) pureté ? Duquel d'entre nous prof




    Verset
    13.51
    Si quelque homme leur offre un sacrifice d'une main munie de viande et de vêtements, avec une prière qui atteigne la (vraie) pureté, alors les puissants Fravashis des justes, contents, non offensés, non lésés, les comblent de bénédictions.




    Verset
    13.52
    Il y aura alors dans cette maison de (nombreux) troupeaux de bétail et (groupes) d'hommes, il y aura des chevaux rapides et des chars solides. Il sera stable dans sa sagesse, l'homme qui nous offre constamment des sacrifices, la main munie de viande et de




    Verset
    13.53
    Nous honorons les Fravashis... qui montrent leurs voies brillantes aux eaux créées par Mazda, lesquelles d'abord se tiennent formées, immobiles au même endroit, pendant un temps prolongé ;




    Verset
    13.54
    Mais maintenant elles coulent par la voie établie par Ahura, dans l'atmosphère formée par les Baghas, dans la région des eaux délimitée, au temps fixé, pour le bon plaisir d'Ahura-Mazda, pour le bon plaisir des Amesha-Çpentas.




    Verset
    13.55
    Nous honorons les Fravashis... qui font suivre aux plantes savoureuses une croissance belle et régulière, à ces plantes qui d'abord sont là au même endroit, constituées, mais sans croissance, pendant un temps prolongé ;




    Verset
    13.56
    Et maintenant elles croissent sur la voie créée par Mazda, dans l'air formé par les Baghas, au temps qui leur est assigné, pour le bon plaisir d'Ahura, pour le bon plaisir des Amesha-Çpentas. [224]




    Verset
    13.57
    Nous honorons les Fravashis qui montrent leurs voies aux étoiles, à la lune, au soleil, aux astres sans commencement, lesquels précédemment se tenaient immobiles par crainte de la haine des Dévas, des assauts des Dévas.




    Verset
    13.58
    Mais maintenant ils circulent avançant au loin, suivant la voie de la bonne Frashokeretis 34.




    Verset
    13.59
    Nous honorons les Fravashis... qui président à la mer Vourukasha la brillante, au nombre de quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-ving-dix-neuf ;




    Verset
    13.60
    Nous honorons les Fravashis... qui président aux astres Haptô-Iringa, au nombre de quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf ;




    Verset
    13.61
    Nous honorons les Fravashis... qui gardent le corps du Çâma Kereçâçpa (le guerrier) au Géça, porte-massue, au nombre de quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.




    Verset
    13.62
    Nous honorons les Fravashis... qui gardent le germe du saint, du pur Zoroastre (au nombre de) quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.




    Verset
    13.63
    Nous honorons les Fravashis... qui, à la droite d'Ahura-Mazda le souverain maître, combattent lorsque cet (esprit) pur est satisfait, s'ils sont eux-mêmes non blessés, satisfaits, sans colère, sans offense, eux les redoutables Fravashis des justes.




    Verset
    13.64
    Nous honorons les Fravashis... qui sont plus grands, plus puissants, plus rapides, plus forts, plus (complètement) victorieux, plus (habiles) à guérir, plus actifs qu'on ne l'a [225] jamais exprimé par la parole ; qui viennent par dix milliers au milieu d




    Verset
    13.65
    Et lorsqu'ils apportent les eaux de la mer Vourukasha, ô saint Zarathustra, et la majesté créée par Mazda, alors ils s'avancent, les puissants Fravashis des justes, en nombre énorme, en nombreuses centaines, par nombreux milliers, par nombreux dix millier




    Verset
    13.66
    Envoyant l'eau, chacun à sa famille, chacun à son viç, à sa tribu, à sa contrée, disant à haute voix : Que le pays de chacun de nous (soit) en repos et en joie !




    Verset
    13.67
    Ils combattent dans les batailles, dans leur endroit, dans leur pays, car chacun (d'eux) conserve son endroit, sa demeure pour (les) garder, comme un guerrier valeureux combattrait avec ardeur et vigilance pour des richesses bien amassées.




    Verset
    13.68
    Or, ceux d'entre eux qui triomphent dans le combat apportent l'eau chacun à sa propre parenté, à son viç, à sa tribu, à sa contrée, en disant : Que notre pays à chacun de nous soit dans la prospérité et l'accroissement !




    Verset
    13.69
    Si, un chef de contrée, un souverain suprême, regardé avec malveillance par ses ennemis qui le molestent, les appelle, eux, les puissants Fravashis des justes ;




    Verset
    13.70
    Ils viennent à son secours s'ils n'ont point été blessés, s'ils sont satisfaits, s'ils n'ont point été irrités, offensés, les puissants Fravashis des justes, ils descendent vers lui comme un oiseau aux ailes agiles.




    Verset
    13.71
    Ils sont son glaive, son bouclier, son moyen d'attaque, son mur protecteur contre la Druje spirituelle, et la méchanceté varénienne et le Kayadha qui se plaît à nuire, et le méchant, cause de toute mort, qui (s'appelle) Anro-Mainyus. (Ils les frappent) co




    Verset
    13.72
    Comme ne pourrait les abattre un couteau bien aiguisé, ni une massue bien maniée, ni un trait agile, ni une lance jetée avec force, ni une pierre lancée d'un bras nerveux.




    Verset
    13.73
    Ils sont tout cela (pour eux), ils sont encore autre chose, ces Fravashis siégeant dans un lieu inaccessible, purs, forts et saints des justes, s'enquérant du secours (qu'on leur demande) ; Qui nous louera, qui nous sacrifiera, qui nous exaltera, nous bén




    Verset
    13.74
    Nous honorons les cieux, nous honorons les esprits, nous honorons les lois, nous honorons les Çoshyants. Nous honorons les âmes des bestiaux, des animaux qui marchent sur le sol, des animaux aquatiques, de ceux qui vivent dans l'air, des animaux ailés, de




    Verset
    13.75
    Nous honorons les Fravashis, les généreux, les forts, les plus vigoureux, les saints, les très saints, les puissants, les bienfaisants, fermes, impétueux, redoutables, puissants, parcourant l'espace, très agiles, actifs, très actifs.




    Verset
    13.76
    Car ce sont les plus actifs des créations des deux esprits, les bons, puissants et saints Fravashis des justes qui étaient là dressés lorsque les deux esprits créèrent leurs créatures, le bon esprit et le mauvais.




    Verset
    13.77
    Lorsque Anro-Mainyus pénétra dans la création de la sainte pureté, alors vinrent s'opposer Vohumanô et le feu.




    Verset
    13.78
    Et ces deux (génies) écrasèrent la haine d'Anro-Mainyus le méchant afin qu'il n'arrêtât-pas les eaux dans leurs cours ni les végétaux dans leurs croissances. Aussitôt coulèrent les eaux fertilisantes du puissant créateur, du souverain Ahura-Mazda et les p




    Verset
    13.79
    Nous honorons toutes les eaux ; nous honorons les végétaux. Nous honorons tous les bons, puissants et saints Fravashis des justes. Nominativement, nous honorons les eaux ; nominativement, les plantes ; nominativement, les bons, puissants et saints Fravash




    Verset
    13.80
    Nous offrons ainsi un sacrifice à tous les premiers Fravashis. Nous honorons le Fravashi d'Ahura-Mazda, le plus grand, le meilleur, le plus beau, le plus ferme, le plus intelligent, le mieux formé, le plus élevé en pureté,




    Verset
    13.81
    Dont l'âme est la loi sainte, éclatante, lumineuse, brillant au loin, ainsi que les corps qu'Ahura-Mazda donne brillants et actifs aux Amesha-Çpentas, et le soleil aux chevaux rapides. [227]




    Verset
    13.82
    Nous honorons les bons, puissants et saints Fravashis des justes, des Amesha-Çpentas, brillants, aux yeux actifs, élevés, secourables, prompts et forts, ahuriques, impérissables, purs ;




    Verset
    13.83
    Tous sept de même pensée, tous de même parole, tous sept d'action commune, dont la pensée, dont la parole, dont l'action est une, et qui ont un même père et chef, Ahura-Mazda ;




    Verset
    13.84
    Dont l'un voit l'âme de l'autre pensant aux saintes pensées, pensant aux saintes paroles, pensant aux bonnes actions, pensant au Garônmâna et dont les voies brillent d'un grand éclat lorsqu'ils viennent vers les offrandes (qu'on leur fait).




    Verset
    13.85
    Nous honorons les bons, puissants et saints Fravashis des justes ; celui du feu Urvâzista, saint, intelligent, et celui de Çraosha, saint, puissamment actif, incarnation de la loi, à la course ferme, dévoué à Ahura, et celui de Nairyo-çanha.




    Verset
    13.86
    Celui de Rashnu le juste, et celui de Mithra aux vastes campagnes, et celui de Manthra-Çpenta, et celui du ciel, et celui de l'eau, et celui de la terre, et celui de la plante, et celui du taureau, et celui de Gayomeretan, et celui de toute la création pu




    Verset
    13.87
    Nous honorons le Fravashi de Gayomeretan qui entendit le premier (l'expression de) la pensée d'Ahura et ses commandements ; (du sein) duquel il créa le sein producteur des contrées aryaques, le germe des contrées aryaques.




    Verset
    13.88
    Nous honorons la sainteté et le Fravashi de Zarathustra saint et pur (constitué) pour être le premier qui pensa, qui parla, qui fit ce qui est bien, pour être le premier Atharvan, le premier Rathaesta, le premier cultivateur-pâtre, le premier qui sut, le




    Verset
    13.89
    (De Zarathustra) qui fut le premier Atharvan, le premier guerrier, le premier cultivateur-pâtre, qui fit tourner le globe céleste avant le Déva et la conception de l'homme, qui le premier loua la pureté du monde corporel, qui, destructeur des [228] Dévas,




    Verset
    13.90
    Qui, le premier, publia la prière de la création pure, antidévique, conforme à la loi d'Ahura ; qui, le premier, déclara indigne d'honneur et de louange tout ce qui, de la création corporelle, a été créé par les Dévas ; qui fut plein de puissance, d'une v




    Verset
    13.91
    Par qui tout Manthra, toute maxime sainte fut promulguée, maître et chef des mondes terrestres, panégyriste de la pureté la plus grande, la plus parfaite, la plus brillante, interrogateur de la loi la plus parfaite de celles qui existent,




    Verset
    13.92
    (Zarathustra) que désirèrent les Amesha-Çpentas, tous unis de désirs avec le soleil, d'un esprit plein de foi, d'un coeur dévoué ; lui, le maître et le chef des mondes, le panégyriste de la pureté très grande et très parfaite, l'interrogateur de la loi la




    Verset
    13.93
    À la naissance, à la croissance de qui les eaux et les plantes se réjouirent ; à la naissance, à la croissance de qui les eaux et les plantes grandirent ; à la naissance, à la croissance de qui toutes les créatures de Çpenta-Mainyus annoncèrent le salut.




    Verset
    13.94
    Salut pour nous ! il est né l'Atharvan, le saint Zarathustra ! Qu'il offre pour nous des sacrifices avec des Zaothras, et le Bareçma étendu ; que désormais la bonne loi mazdéenne se propage sur tous les Karshvars qui sont au nombre de sept.




    Verset
    13.95
    Que désormais Mithra aux vastes campagnes développe tous les biens principaux des contrées et réjouisse celles qui s'unissent que désormais Apâm Napât, le puissant, développe tous les biens principaux des contrées et réjouisse celles qui s'unissent.




    Verset
    13.96
    Nous honorons la sainteté et le Fravashi de Madhyômâo 35 , fils d'Arâsta, qui le premier entendit la loi et les ordonnances de Zoroastre ; le Fravashi du pur Açmo-Qanvâo ; le Fravashi du pur Ashnô-Qanvâo ; le Fravashi du pur Gavya, du pur [229] Parshatgâo




    Verset
    13.97
    Nous honorons le Fravashi de Çaena, célèbre dans le monde, qui, le premier, parcourut le monde avec cent disciples ; du pur Fradidhaya, du pur Uçmânara Peshata, du pur Vohuraoco, fils de Frâna ; du pur Asho-Raocô, fils de Frâna ; du pur Vareçmoraoco, fils




    Verset
    13.98
    Nous honorons le Fravashi du pur Içat-Vâstra zarathustrien, du pur Urvatatnara zarathustrien, du pur Hvarecithra zarathustrien, du pur Daevo-Tbis le fort, du trio çpitamide ; celui de Dâonha-le-blond, le pur.




    Verset
    13.99
    Nous honorons le Fravashi de Kavi Vîstâçpa le pur, le fort, la loi incarnée, à la course ferme, ahurique, qui, marchant en avant, chercha un vaste espace pour la sainteté ; qui, marchant en avant, trouva un vaste espace pour la sainteté ; qui fut le bras






    Verset
    13.100
    Qui l'enleva arrêtée, liée, publiquement aux (mains des) Hunus et l'établit (comme) assise au milieu (des peuples), élevée, invincible, pure, nourricière du bétail et des pâturages, aimée du bétail et des pâturages.




    Verset
    13.101
    Nous honorons le Fravashi du pur Zairivairi ; nous honorons le Fravashi du pur Yuktavairi ; nous honorons le Fravashi du pur Çrîraokhsan ; nous honorons le Fravashi du pur Kereçaokhsan ; nous honorons le Fravashi du pur Vyâreza ; nous honorons le Fravashi




    Verset
    13.102
    Nous honorons le Fravashi du pur Naptya ; nous honorons le Fravashi du pur Vazhâçpa ; nous honorons le Fravashi du pur Habâçpa ; nous honorons le Fravashi du pur Vîçtavaru ; nous honorons le Fravashi du pur Naotara ; nous honorons le Fravashi du pur Frans




    Verset
    13.103
    Nous honorons le Fravashi du pur Huskyaothna ; nous honorons le Fravashi du pur Pashiskyaothna ; nous honorons le Fravashi du pur, du fort Çpentôdâta ; nous honorons le Fravashi du pur Baçtavari ; nous honorons le Fravashi du pur Kavâraçma ; nous honorons




    Verset
    13.104
    Nous honorons le Fravashi du pur Huskyaothna, descendant de Frashaostra ; nous honorons le Fravashi du pur Qâdaena, descendant de Frashaostra ; nous honorons le Fravashi du pur Hanhuru, fils de Jâmâçpa ; nous honorons le Fravashi du pur Vareshna, fils de




    Verset
    13.105
    Nous honorons le Fravashi du pur Manthravâka, fils de Çîmaeça, l'Aithrapati, le chef des assemblées (de fidèles), le pur ; qui tua la plupart des impurs Ashemaoghas, à la volonté perverse, perturbateurs des chants sacrés, dépourvus de maître et de chef sp




    Verset
    13.106
    Nous honorons le Fravashi du pur Ashaçtu, fils de Maidhyomaônha ; nous honorons le Fravashi du pur Avarethraba, fils de Râstare Vaghentâ ; nous honorons le Fravashi du pur Bûdhra, fils de Dâzgarâçpa ; nous honorons le Fravashi du pur Zbaurvâo ; nous honor




    Verset
    13.107
    Dans la demeure de qui Ashi-Vanuhi, belle et brillante, vient sous la forme d'une jeune fille belle, très forte, majestueuse, à la haute ceinture, tenant droit son brillant visage, noble ; (de Karaçna) qui, engagé dans le combat, se fait avec les bras un




    Verset
    13.108
    Nous honorons le Fravashi du pur Virâçpa, fils pur de Karaçna ; nous honorons le Fravashi d'Azâta, fils pur de [231] Karaçna ; nous honorons le Fravashi de Frâyôdha, fils pur de Karaçna ; nous honorons le Fravashi du pur Vanhu Arshya ; nous honorons le Fr




    Verset
    13.109
    Nous honorons le Fravashi du pur Arshvâo ; nous honorons le Fravashi du pur Vyarshvâo ; nous honorons le Fravashi du pur Paitiarshvâo ; nous honorons le Fravashi du pur Amru ; nous honorons le Fravashi du pur Camru ; nous honorons le Fravashi du pur Drâta




    Verset
    13.110
    Nous honorons le Fravashi du pur Viçadha ; nous honorons le Fravashi du pur Ashâvanhu, fils de Bivândanha ; nous honorons le Fravashi du pur Jarôdanhus, fils de Paitistîra ; nous honorons le Fravashi du pur Nara Myazdana, fils d'Athwyôza ; nous honorons l




    Verset
    13.111
    Nous honorons le Fravashi du pur Gaopivanhus, du fort et pur qui réunit tous les biens ; nous honorons le Fravashi du pur Çtaota Vahista ; nous honorons le Fravashi du pur Pourudâkshti, fils de Khstâvaena ; nous honorons le Fravashi du pur Khshwiwrâçpa, f




    Verset
    13.112
    Nous honorons le Fravashi du pur Ayôaçti, fils de Pourudâkhsti ; nous honorons le Fravashi du pur Gayadâçti, fils de Pourudâkhsti ; nous honorons le Fravashi du pur Ashavazdâo, fils de Pourudâkhsti ; nous honorons le Fravashi du pur Urûdhu, fils de Pourud




    Verset
    13.113
    Nous honorons le Fravashi du pur Ashâhura, fils de Jîsti ; nous honorons le Fravashi du pur Frâyazanta ; nous honorons le Fravashi du pur Frêna, fils de Frâyazanta ; nous [232] honorons le Fravashi du pur Jarôvanhu, fils de Frâyazanta, nous honorons le Fr




    Verset
    13.114
    Nous honorons le Fravashi du pur Yukhtâçpa ; nous honorons le Fravashi du pur Ashaskyaothna, fils de Gayadâçti ; nous honorons le Fravashi du pur Vohunêmo le Katu ; nous honorons le Fravashi du pur Vohuazdâo le Katu ; nous honorons le Fravashi du pur Asha




    Verset
    13.115
    Nous honorons le Fravashi du pur Vareçmapa le tueur d'hommes ; nous honorons le Fravashi du pur Zarazdâti le guerrier (?) ; nous honorons le Fravashi du pur Gaevani-Vohu-Nemô ; nous honorons le Fravashi du pur Arezvât Çrûtoçpâdha ; nous honorons le Fravas




    Verset
    13.116
    Nous honorons le Fravashi du pur Danhuçrûta ; nous honorons le Fravashi du pur Danhufrâdâo ; nous honorons le Fravashi du pur Açpôpadho-Makhsti ; nous honorons le Fravashi du pur Payanharô-Makhsti ; nous honorons le Fravashi du pur Ustâzanta ; nous honoro




    Verset
    13.117
    Nous honorons le Fravashi du pur Frava ; nous honorons le Fravashi du pur Uçnâka ; nous honorons le Fravashi du pur Qanvâo ; nous honorons le Fravashi du pur Daenavârezo ; nous honorons le Fravashi du pur Arejaona ; nous honorons le Fravashi du pur Aiwiqa




    Verset
    13.118
    Nous honorons le Fravashi du pur Hugâo ; nous honorons le Fravashi du pur Anhuyu ; nous honorons le Fravashi du pur Gâuri ; nous honorons le Fravashi du pur Yûsta ; nous honorons le Fravashi du pur Gâuri ; nous honorons le Fravashi du pur Manzdrâvanhu ; n




    Verset
    13.119
    Nous honorons le Fravashi du pur Eredhwa ; nous honorons le Fravashi du pur Kavi ; nous honorons le Fravashi du pur Ukhshan qui connaît les maximes, renommé au loin, élevé ; nous honorons le Fravashi du pur Vanhudhâta, qui suit sa propre loi ; nous honoro




    Verset
    13.120
    Nous honorons le Fravashi du pur Ashem-yênhê-raocâo, en invoquant son nom ; nous honorons le Fravashi du pur Ashem-yênhê-vareza, en invoquant son nom ; nous honorons le Fravashi du pur Ashem-yahmâiusta, en invoquant son nom ; nous honorons le Fravashi du




    Verset
    13.121
    Nous honorons le Fravashi du pur Çpiti, fils d'Uçpançnu ; nous honorons le Fravashi d'Erezâçpa, fils d'Uçpançnu ; nous honorons le Fravashi du pur Uçadhan, le mazdéen ; nous honorons le Fravashi du pur Frâdhatvanhu, fils de Çtivât ; nous honorons le Frava




    Verset
    13.122
    Nous honorons le Fravashi du pur Hvaçpa ; nous honorons le Fravashi du pur Cathwaracpa ; nous honorons le Fravashi du pur Dawrâmaeshi ; nous honorons le Fravashi du pur Fraoraostra (fils de) Kusha ; nous honorons le Fravashi du pur Frînâçpa (fils de) Kaev




    Verset
    13.123
    Nous honorons le Fravashi du pur Frârâzi, le Touranien ; nous honorons le Fravashi du pur Çtipi brillant ; nous honorons le Fravashi du pur Parshanta (fils de) Gandarewa ; nous honorons le Fravashi du pur Avashya-le-saint ; nous honorons le Fravashi du pu




    Verset
    13.124
    Nous honorons le Fravashi du pur Pourubanha, descendant de Zusha ; nous honorons le Fravashi du pur Vohudâta, (fils de) Kâta ; nous honorons le Fravashi du pur Bâonha, (fils de) Çâonha ; nous honorons les Fravashis des deux purs Hvareza, Ankaça ; nous hon




    Verset
    13.125
    Nous honorons le Fravashi du pur Parodaçma, fils de Dâstâghna, de la contrée aux pluies abondantes. Nous honorons les purs Fravashis de Fratura et de Baeshaçtura ; le Fravashi du juste Avaregâo et d'Aoighimat, le Touranien ; celui de Gâomat, fils de Zavan




    Verset
    13.126
    Nous honorons le Fravashi du pur Tîro Nakathwa (de la race) des Çaenas, à la forme élevée ; nous honorons le Fravashi du pur Utayuti, fils de Vitkaevi Çaena, qui saisit habilement ; nous honorons le Fravashi du pur Fro-Hakafra, celui des Çaenas qui purifi




    Verset
    13.127
    Nous honorons les Fravashis des purs Ashanemanha et Vîdatgava de cette contrée ; nous honorons le Fravashi de Parshatgava et de Dâzgarogava, du pays d'Akhshîra (sans lait) ; nous honorons le Fravashi du pur Hufravâkhs, (de la race) des Kahrkana ; nous hon




    Verset
    13.128
    Nous honorons le Fravashi du pur Raocaçcaeshman ; nous honorons le Fravashi du pur Hvarecaeshman ; nous honorons le Fravashi du pur Frâdat Qareno ; nous honorons le Fravashi du pur Varedat Qareno ; nous honorons le Fravashi du pur Vourunemô ; nous honoron




    Verset
    13.129
    Qui aura nom Çoshyant, le victorieux ; qui aura nom Açtvateretô ; il est Çoshyant en ce qu'il favorisera tout le monde corporel, il est Açtvatereto en ce qu'étant doué d'un corps et d'un principe vital, il arrêtera le destructeur de l'être corporel, pour




    Verset
    13.130
    Nous honorons le Fravashi de Yima, fils de Vivanhât, puissant, chef de nombreuses réunions, pour arrêter la pauvreté causée par les Dévas, la sécheresse ennemie des pâturages, et le destructeur immortel.




    Verset
    13.131
    Nous honorons le Fravashi du pur Thraetaona, fils d'Athwya, pour arrêter la maladie, la fièvre, les humeurs, la fièvre froide, la défaillance, pour arrêter la nuisance causée par Azhi. Nous honorons le Fravashi du pur Aoshnara (fils de) Tourajira ; nous h




    Verset
    13.132
    Nous honorons le Fravashi du pur Kavi Kavâta ; nous honorons le Fravashi du pur Kavi Aipivanhu ; nous honorons le Fravashi du pur Kavi Uçadhan ; nous honorons le Fravashi du pur Kavi Arshan ; nous honorons le Fravashi du pur Kavi Pishinô ; nous honorons l




    Verset
    13.133
    En vue de la force bien constituée, de la victoire créée par Ahura, de la supériorité qui accable ; de la doctrine bien enseignée, de la doctrine inéluctable, de la doctrine invincible, de l'écrasement des ennemis ;




    Verset
    13.134
    En vue de la force saine, de la splendeur créée par Mazda ; pour la santé du corps, pour (obtenir) une postérité proche, sainte, sage, intelligente, brillante, à l'oeil brillant, délivrant de l'angoisse, riche en braves, pour (obtenir) une bonne race futu




    Verset
    13.135
    Pour obtenir une puissance souveraine, brillante, une longue vie et tous les dons et tous les remèdes (aux maux) ; pour arrêter les Yâtus, les Pairikas, les tyrans, les Kavyas et les Karapans, et la nuisance produite par les puissants.




    Verset
    13.136
    Nous honorons le Fravashi du pur Çâma Kereçâçpa, porteur du Géça et de la massue, pour arrêter le bras cruel, et l'armée au large front, aux larges étendards, aux étendards élevés, aux drapeaux portés haut, à l'étendard sanglant, pour arrêter le brigand,




    Verset
    13.137
    Nous honorons le Fravashi du pur Akhrûra, fils de Huçrava, pour arrêter le méchant Hashi, le Déva, l'avarice qui cause la mort (des choses) du monde ; nous honorons le Fravashi du pur Haoshyanha, pour arrêter les Dévas mazaniens et les méchants vareniens




    Verset
    13.138
    Nous honorons le Fravashi du pur Fradâkhsti, fils de Khunba, pour arrêter Aeshma l'impétueux et tous les suppôts d'Aeshma, (êtres) méchants, et la nuisance causée par Aeshma.




    Verset
    13.139
    Nous honorons le Fravashi de la pure Hvôvi 36 ; nous honorons le Fravashi de la pure Frêni ; nous honorons le Fravashi de la pure Thriti ; nous honorons le Fravashi de la pure Paouruciçta ; nous honorons le Fravashi de la pure Hutaoça ; nous honorons le F




    Verset
    13.140
    Nous honorons le Fravashi de la pure Frêni, femme [237] d'Uçenêmô ; nous honorons le Fravashi de la pure Frêni, femme de Frâyazanta ; nous honorons le Fravashi de la pure Frêni, femme de Khshwiwrâçpa ; nous honorons le Fravashi de la pure Frêni, femme de




    Verset
    13.141
    Nous honorons le Fravashi de la pure fille de Vîdhut ; nous honorons le Fravashi de la pure fille de Jaghrut ; nous honorons le Fravashi de la pure fille de Franhât ; nous honorons le Fravashi de la pure fille de




    Verset
    13.142
    Nous honorons le Fravashi de la pure fille Vanhufedhri ; nous honorons le Fravashi de la pure fille Eredatfedhri et qui a aussi le nom de Viçpa taurvairi et qui a ce nom parce qu'elle a engendré celui qui écrasera toute haine des Dévas et des hommes, pour




    Verset
    13.143
    Nous honorons les Fravashis des hommes purs des contrées aryaques ; nous honorons les Fravashis de toutes les femmes pures des contrées aryaques ; nous honorons les Fravashis de tous les hommes purs des contrées touraniennes ; nous honorons les Fravashis




    Verset
    13.144
    Nous honorons les Fravashis de tous les hommes purs des contrées çâniques ; nous honorons les Fravashis de toutes les femmes pures des contrées çâniques ; nous honorons les Fravashis de tous les hommes purs des contrées dâhiques ; nous honorons les Fravas




    Verset
    13.145
    Nous honorons les bons, puissants, et saints Fravashis des justes, depuis Gayo-maratan jusqu'à Çoshyant le vainqueur. [238] Qu'ils viennent ici promptement les purs Fravashis des justes. Qu'ils viennent à notre secours ;




    Verset
    13.146
    Qu'ils nous protègent lorsque nous sommes dans l'angoisse par un secours (ferme), avec la faveur d'Ahura-Mazda ainsi que de Çraosha saint et fort et de la Manthra-Çpenta (omni) sciente, ministre antidévique de l'adversaire des Dévas, Ahura-Mazda ; que Zar




    Verset
    13.147
    Descendez, venez ici, ô saintes ! ô vous, eaux, plantes et Fravashis des justes ! Soyez bénies, accueillies avec reconnaissance dans cette demeure. Ici les Atharvans des régions se préoccupent constamment de la sainte pureté. Levez les mains pour nous sec




    Verset
    13.148
    Nous honorons les Fravashis de tous les hommes purs, de toutes les femmes pures, dont les âmes doivent être honorées et les Fravashis invoqués. Nous honorons le Fravashi de ceux et celles d'entre les purs, dont Ahura-Mazda sait que (la présence) au sacrif




    Verset
    13.149
    Des premiers croyants, des premiers qui ont entendu l'enseignement (divin), des hommes et des femmes purs, qui ont lutté pour la sainteté, nous honorons le chef, la loi, l'intelligence, l'âme et le Fravashi. Nous honorons le chef, la loi, l'intelligence,
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 19:56

    Bahram-Yesht (Chapitre 14)

    Chapitre 14


    Verset
    14.0 
    Khshnaothra à Ahura-Mazda... Khshnaothra à Verethraghna créé par Ahura et à la supériorité triomphante.




    Verset
    14.1 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, [240] esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : c'est Verethraghna, créé pa




    Verset
    14.2 
    Vers lui vint une première fois Verethraghna, créé par Mazda, s'avançant sous la forme du vent puissant, brillant, créé par Mazda. Il portait la bonne splendeur créée par Mazda, la majesté créée par Mazda, en outre la guérison et la force.




    Verset
    14.3 
    Et il lui (dit), lui le très-fort : je suis en force le plus fort, en victoire le plus victorieux, en éclat le plus brillant, en don le plus généreux, en utilité le plus utile, en guérison le plus habile à guérir.




    Verset
    14.4 
    Or, je détruirai la nuisance de tous ceux qui nuisent, la nuisance causée par les Dévas et les hommes, les Yâtus et les Pairikas, les Çathras, les Kavis et les Karapans.




    Verset
    14.5 
    À cause de son éclat et de sa splendeur, je veux l'honorer à haute voix, Verethraghna, créé par Mazda, en lui apportant des offrandes, avec les premières créatures d'Ahura, je veux honorer Verethraghna avec le Hôma uni au Bareçma, etc.




    Verset
    14.6 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : c'est Verethraghna, créé par Mazd




    Verset
    14.7 
    Vers lui vint une seconde fois Verethraghna, créé par Mazda, s'avançant sous la forme d'un taureau, (mâle), beau, aux oreilles d'or, aux sabots d'or, sur les sabots duquel reposait la force bien constituée, à la belle taille. Verethraghna, créé par Mazda,




    Verset
    14.8 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Verethraghna, créé par Mazda, ô saint Zar




    Verset
    14.9 
    Vers lui vint, une troisième fois, Verethraghna, créé par Ahura, s'avançant sous la forme d'un cheval de couleur brillante, beau, aux oreilles d'or, à la couverture dorée, sur le front duquel reposait la force bien constituée, à la belle taille, Verethrag




    Verset
    14.10 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Verethraghna, créé par Mazd




    Verset
    14.11 
    Vers lui vint, pour la quatrième fois, Verethraghna, créé par Ahura, s'avançant sous la forme d'un chameau porte-fardeau, mordeur, s'élançant avec force, au caparaçon élevé, domestique, familier,




    Verset
    14.12 
    Qui apporte aux mâles répandant la plus grande force et la plus grande adresse, qui désire (se trouver) au milieu des femelles ; car, celles-là des femelles sont les mieux gardées, que protège un chameau porte-fardeau, aux membres forts, à la bosse vigour




    Verset
    14.13 
    (La femelle) aperçue au loin, qu'il appelle pendant la nuit obscure, de loin, à grande distance de l'équipage ; (sous forme d'un chameau) qui jette l'écume blanchie sur sa tête, dans sa joie, dans son sentiment de bien-être, et qui se tient debout regarda




    Verset
    14.14 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Vereth-raghna, créé par Mazda, ô saint Za




    Verset
    14.15 
    Vers lui vint, la cinquième fois, Veretraghna, créé par Ahura, s'avançant sous la forme d'un sanglier, fondant sur (un [242] ennemi), aux dents pointues, mâle, aux sabots aigus, tuant d'un seul coup ; d'un sanglier aux membres larges et gras, irrité, s'él




    Verset
    14.16 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Verethraghna, créé par Mazda, ô saint Zar




    Verset
    14.17 
    Vers lui, vint, une sixième fois, Verethraghna, créé par Ahura, sous la forme d'un homme de quinze ans, brillant, à l'oeil étincelant, au talon mince, beau. Il vint ainsi et apporta la bonne splendeur créée par Mazda, la majesté créée par Mazda, en outre,




    Verset
    14.18 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Verethraghna, créé par Mazda, ô saint Zar




    Verset
    14.19 
    Il vint à lui, une septième fois, Verethraghna, créé par Ahura, s'avançant sous la forme de l'oiseau Vâraghna 37, qui s'élève par le dessous (du corps) et cherche à blesser par la partie supérieure, le plus rapide des oiseaux, le plus léger de tous les êt




    Verset
    14.20 
    Qui, seul, de tous les êtres animés, accélère sa marche avec sa langue. Lui ou rien d'autre va (comme un véhicule) attelé de bons chevaux ; lui qui vient, plein de joie aux premiers rayons de l'aurore qui se lève, désirant que la nuit soit sans ténèbres e




    Verset
    14.21 
    Il frôle les flancs des collines, les sommets des montagnes, les gorges des vallées, les têtes des arbres, désirant entendre la voix des oiseaux. Il vint ainsi apportant la bonne splendeur, créée par Mazda, la majesté créée par Mazda, en outre, la guériso




    Verset
    14.22 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Verethraghna, créé par Mazda, ô saint Zar




    Verset
    14.23 
    Il vint à lui pour la huitième fois, Verethraghna, créé par Ahura, s'avançant sous la forme d'un bélier sauvage, beau, les cornes abaissées.




    Verset
    14.24 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Verethraghna, créé par Mazda, ô saint Zar




    Verset
    14.25 
    Vers lui vint, une neuvième fois, Verethraghna, créé par Ahura, s'avançant sous la forme d'un bouc de combat, beau, aux cornes aiguës. Ainsi il vint et apporta la bonne splendeur, créée par Mazda, la majesté créée par Mazda, en outre, la guérison et la fo




    Verset
    14.26 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda, esprit saint, créateur des mondes corporels, pur ! Quel est, de tous les Yazatas célestes, le plus actif ? Ahura-Mazda répondit : C'est Verethraghna, créé par Mazda, ô saint Zar




    Verset
    14.27 
    Vers lui vint, la dixième fois, Verethraghna, créé par Ahura, s'avançant sous la forme d'un homme brillant et beau, créé par Mazda, portant un glaive à poignée d'or, ornementé, possédant tout genre d'ornement. Ainsi il vint et apporta la bonne splendeur c




    Verset
    14.28 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda, auteur de [244] la virilité, qui donne la mort, qui opère le renouvellement, qui accable, qui se rend maître par lui-même. À lui sacrifia le pur Zarathustra selon la pensée de Verethraghna, la parole de Verethrag




    Verset
    14.29 
    À lui Verethraghna, créé par Mazda, donna les puits de la justice, la force des bras, la santé de tout le corps, le bien-être de tout le corps, et cette vue que possède Karomaçyô l'aquatique, qui dans la Ranha aux rives éloignées, profonde (de la hauteur)




    Verset
    14.30 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda, auteur de la virilité, qui donne la mort, qui opère le renouvellement, qui accable, qui se rend maître par lui-même. À lui sacrifia le pur Zarathustra, selon la pensée de Verethraghna, par la parole de Verethragh




    Verset
    14.31 
    Verethraghna, créé par Mazda, lui donna les puits de la justice, la force des bras, la santé du corps entier, le bien-être du corps entier et la vue que possède un cheval mâle qui, par une nuit obscure, sans la moindre lueur, chargée de nuages, voit un cr




    Verset
    14.32 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda, auteur de la virilité, qui donne la mort, qui opère le renouvellement, qui accable, qui se rend maître par lui-même. À lui sacrifia le pur Zarathustra, selon la pensée de Verethraghna, par la parole de Verethragh




    Verset
    14.33 
    Verethraghna, créé par Mazda, lui donna les puits de la justice, la force des bras, la santé du corps entier, le bien-être du corps entier et la vue telle que la possède le faucon de l'âge qui, de la contrée la plus éloignée, voit un morceau de chair [245




    Verset
    14.34 
    Nous honorons Verethraghna, créé par Ahura. Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, esprit très-auguste, etc. Si je suis accablé par les imprécations, par les malédictions de beaucoup (d'ennemis) qui cherchent à nuire, quel est le moyen d'échappe




    Verset
    14.35 
    Ahura-Mazda répondit : Procure-toi, ô saint Zarathustra, une plume de l'oiseau Vâraghna, aux plumes de hibou ; avec cette plume, frotte-toi le corps, avec cette plume, conjure ton adversaire :




    Verset
    14.36 
    (La terre) qui nous porte (le fait) par le corps de l'oiseau rapide, par la plume de l'oiseau rapide. Un homme puissant ne le frappe pas, ne (le) repousse pas ; il lui apporte en abondance hommage et éclat ; la plume des oiseaux assure le secours de l'ois




    Verset
    14.37 
    Le souverain chef des oppresseurs, destructeur des héros ne peut en tuer cent ; malfaisant, il ne peut abattre d'un coup ; il ne frappe qu'un seul et disparaît.




    Verset
    14.38 
    Tous (les héros) craignent pour l'oiseau comme pour le propre corps. Tous les méchants en craignent la force, la puissance victorieuse, l'intelligence établie (dans le corps) pour (diriger ce) corps.




    Verset
    14.39 
    (C'est cet oiseau) que doivent implorer les chefs, que doivent implorer les adhérents des chefs, les hommes de renommée illustre ; c'est lui qu'invoque Kava Uça, lui que porte le cheval mâle, lui que porte le chameau porte-fardeau, lui que porte l'eau cou




    Verset
    14.40 
    Que porta Thraetaona le fort, qui tua le serpent Dahâka, aux trois gueules, aux trois têtes, aux six yeux, aux mille membres, etc. (V. Yaçna IX, 25-27).




    Verset
    14.41 
    Nous honorons Verethraghna créé par Mazda. Par ses étendards, il enveloppe cette demeure d'éclat et le fait des [246] cendre sur elle comme (fait) l'immense oiseau Çaena 38, comme ces nuages gonflés d'eau s'abattent sur les montagnes élevées.




    Verset
    14.42 
    Nous honorons Verethraghna... Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, esprit très saint, créateur, etc. Quand doit-on invoquer le nom de Verethraghna, créé par Ahura ; quand doit-être (faite) sa louange, sa déprécation ?




    Verset
    14.43 
    Ahura-Mazda répondit : Lorsque les armées s'entrechoquent, ô saint Zarathustra ! et qu'elles sont formées, chacune en rangs bien disposés ; qu'alors ceux qui sont l'objet des coups ne soient point atteints, qu'ils ne soient point frappés.




    Verset
    14.44 
    Étends les plumes vers la route des deux (armées). Là où a été invoqué en premier lieu Verethraghna, fort, bien fait, à la taille majestueuse, créé par Ahura, là suit la victoire.




    Verset
    14.45 
    Je bénis la Force et Verethraghna, les deux maîtres, les deux défenseurs, les deux soutiens, qui tous deux pressent, qui tous deux écartent, qui tous deux mettent en fuite, qui tous deux raclent, qui tous deux effacent, font disparaître.




    Verset
    14.46 
    Zarathustra, ne fais connaître ce Manthra à personne d'autre qu'au père, au fils ou au frère né du même sein ou prêtre domestique. Voilà les paroles qui seront pour toi puissantes et (de) ferme (soutien), puissantes pour le sage conseil, puissantes pour l




    Verset
    14.47 
    Nous honorons Verethraghna... qui prend place au milieu des rangs formés et (allant) çà et là avec Mithra et Rashnu, demande : Qui cherche à tromper Mithra ? qui offense Rashnu ? À qui départirai-je, moi qui le peux faire, la maladie et la mort ?




    Verset
    14.48 
    Et Ahura-Mazda dit : Lorsque les hommes honorent Verethraghna, créé par Ahura, que près de lui se fait habituellement ce qu'il y a de meilleur à offrir de tout ce qui est offert de sacrifice et de louange, alors sur les contrées aryaques ne fondent ni arm




    Verset
    14.49 
    Zarathustra lui demanda : Comment est le sacrifice, la louange la plus conforme à la loi, selon la sainteté parfaite (que l'on puisse offrir) à Verethraghna, créé par Ahura, etc.







    Verset
    14.50
    Ahura-Mazda répondit : Que les contrées aryaques lui apportent des Zaothras, étendent vers lui le Bareçma, qu'elles sacrifient par la cuisson une tête de bétail, fauve, ou de couleur d'or ou de toute couleur qui ressemble à celle de Haoma.




    Verset
    14.51
    Qu'un criminel n'en prenne point, ni une femme de mauvaise vie, ni un (Mazdéen) qui désole le monde en ne chantant pas les Gâthâs, détruit le monde et combat la loi d'Ahura, de Zarathustra.




    Verset
    14.52
    Si un criminel, si une femme de mauvaise vie, si un Mazdéen qui désole le monde en ne chantant pas les Gâthâs, si un destructeur du monde, un homme qui combat la loi d'Ahura, de Zarathustra y prend part, alors Verethraghna, créé par Ahura, ressaisit ses a




    Verset
    14.53
    Constamment sur les contrées aryaques les maux s'abattent, constamment sur les contrées aryaques les armées viennent fondre, constamment des contrées aryaques (les guerriers) sont abattus, cinquante par les çataghnas (tueurs de cent) ; cent par les hazanr




    Verset
    14.54
    Alors Verethraghna, créé par Ahura, prononça ces paroles : Non, maintenant l'âme du taureau créé par le créateur ne doit point être l'objet d'un culte ou d'hommages de la part de l'homme. Car maintenant les Dévas violents, les hommes adorateurs des Dévas




    Verset
    14.55
    Parce que les Dévas violents, les hommes adorateurs des Dévas apportent au feu de ces plantes qui ont nom Apereçi, de ce bois à brûler qui a nom Nemetka ;




    Verset
    14.56
    Parce que maintenant les Dévas violents, les hommes adorateurs des Dévas, font avancer l'attaque, font se répandre, pour la lutte, le milieu (des armées) et disposent tous les combats ; que celui qui frappe tombe et ne frappe plus, que celui qui tue tombe




    Verset
    14.57
    Nous honorons Verethraghna. J'invoque Haoma qui a la primauté en partage ; j'invoque Haoma vainqueur, Haoma protecteur, j'invoque pour mon corps, selon ce qui est bien, Haoma protecteur. Celui qu'il soustrait au coup échappe à l'ennemi dans la bataille.




    Verset
    14.58
    Afin que je batte cette armée, afin que je vainque cette armée, afin que j'écrase cette armée qui me poursuit.




    Verset
    14.59
    Nous honorons Verethraghna créé par Ahura. Ahura Puthra portait un trait acéré, étincelant contre les fils (des ennemis) aux dix mille chefs. Il était fort, lui dont le nom est le victorieux ; il fut vainqueur, lui dont le nom est le fort.




    Verset
    14.60
    Que j'obtienne autant de victoires que tous les autres chefs aryaques, afin que je batte cette armée, afin que je vainque cette armée, afin que j'écrase cette armée qui me poursuit.




    Verset
    14.61
    Nous honorons Verethraghna créé par Ahura. Au taureau, la force ; au taureau, la vénération ; au taureau, la louange ; au taureau, la victoire ; au taureau, la nourriture ; au taureau, la pâture. Pâturage pour la vache, la soignant pour notre nourriture.




    Verset
    14.62
    Nous honorons Verethraghna... qui sépare les rangs des armées, qui brise les rangs des armées, qui les forme et les fait choquer ; qui les brise, les disperse, les réunit et fait choquer avec violence les rangs des Dévas et des hommes, des Yâtus et des Pa




    Verset
    14.63
    Nous honorons Verethraghna, créé par Ahura. Car, lorsque Verethraghna, créé par Ahura, arrête et retient les membres des ennemis rangés et pleins d'ardeur, des pays coalisés, [249] et des mortels mithradrujes, il couvre leurs yeux d'un voile, il enlève l'
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 19:57

    Ram Yesht (Chapitre 15)

    Chapitre 15


    Verset
    15.0 
    Khshnaothra à Ahura-Mazda... Ashem Vohû. Je me reconnais Mazdéen... Khshnaothra à Râma-Qâçtra, au vent à l'action supérieure, élevé au-dessus de toutes les créatures. Honneur à toi, en ce qui est de toi qui appartient à ÇpentaMainyus, ô Vaya.




    Verset
    15.1 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.2 
    Il lui sacrifia, Ahura-Mazda le créateur, dans l'Aryana Vaeja, de nature parfaite, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma étendu en faisceau, avec des présents répandus en abondance ;




    Verset
    15.3 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou à l'action supérieure, que je tue des créatures d'Anro-Mainyus autant qu'aucun autre appartenant à Çpenta-Mainyus ne peut le faire.




    Verset
    15.4 
    Il lui accorda cette faveur, Vayou à l'action supérieure, comme le désirait Ahura-Mazda, le créateur.




    Verset
    15.5 
    Nous voulons honorer Vayou, à l'action supérieure, et ce qui de toi, ô Vayou ! appartient à Çpenta-Mainyus. À cause de son éclat et de sa majesté, nous voulons l'honorer d'un culte public. Nous honorons le vent puissant, à l'action supérieure, par nos off




    Verset
    15.6 
    Nous voulons honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fa




    Verset
    15.7 
    À lui sacrifia Haoshyanha le Paradhâta, sur le Taera, constitué de fer, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé et des dons répandus en abondance.




    Verset
    15.8 
    Il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou à l'action puissante, de tuer les deux tiers des Dévas mazaniens et des pervers Vareniens.




    Verset
    15.9 
    Vayou à l'action puissante lui accorda cette faveur comme le voulait Ahura-Mazda, le créateur, etc. (V. § 5).




    Verset
    15.10 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.11 
    À lui sacrifia Takhma-Urupa tout armé, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or avec le Bareçma formé en faisceau, avec une abondance de dons, débordante.




    Verset
    15.12 
    Il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou à l'action puissante, que je sois le destructeur des Dévas et des hommes (pervers), des Yâtus et des Pairikas, que je monte, dompté, Anro-Mainyus, transformé en cheval, (et le conduise) pendant trente ans, 




    Verset
    15.13 
    Vayou, à l'action puissante, lui accorda cette faveur, comme le voulait le créateur Ahura-Mazda, etc. (§ 5).




    Verset
    15.14 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui [251] abat, et l'un et l'autre de (ces deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et f




    Verset
    15.15 
    À lui sacrifia Yima le brillant, chef des bonnes réunions, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé en faisceau, avec une abondance de dons, débordante.




    Verset
    15.16 
    Il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou à l'action puissante, d'être le plus brillant de tous les hommes nés et qui voient le soleil ; que par mon pouvoir je rende les hommes et les troupeaux immortels, les plantes et les eaux exemptes de dessèch




    Verset
    15.17 
    Vayou à l'action supérieure lui accorda ce don, comme le voulait le créateur, Ahura-Mazda, etc. (§ 5).




    Verset
    15.18 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.19 
    À lui sacrifia le serpent aux trois gueules, Dahâka, près du désert, desséché et désolé, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé en faisceau, avec une abondance de dons débordante.




    Verset
    15.20 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou, à l'action supérieure ! de rendre sans habitants tous les sept Karshvars de la terre.




    Verset
    15.21 
    Mais Vayou à l'action supérieure ne lui accorda pas cette faveur, à lui qui offrait un sacrifice, à lui qui le suppliait et l'invoquait, à lui qui faisait des offrandes et apportait des Zaothras. [252]




    Verset
    15.22 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.23 
    À lui sacrifia le descendant du clan des Athwyas, du clan héroïque, Thraetaona, près de Varena aux quatre angles, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé en faisceau, avec une abondance de dons débordante.




    Verset
    15.24 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou, que je sois vainqueur d'Azhi Dahâka aux trois gueules, aux trois têtes, aux six yeux, aux mille membres, la très-puissante Druje dévique, perverse, mal des mondes, la plus puissante qu'ait créée Anro-Ma




    Verset
    15.25 
    Vayou à l'action puissante lui accorda cette faveur comme le voulait le créateur, Ahura-Mazda, etc. (§ 5).




    Verset
    15.26 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.27 
    À lui sacrifia Kereçâçpa à l'âme virile, près des profondes bouches de la Ranha, créée par Mazda, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé en faisceau, avec une abondance de dons débordante.




    Verset
    15.28 
    Il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou à l'action supérieure, que j'aille punir (le meurtre de) mon frère [253] Urvakhshaya. Que j'abatte Hitâçpa, (et le force à s'atteler) à mon char pour le traîner. Ainsi, il est un seul pouvoir sur l'abîme, i




    Verset
    15.29 
    Vayou à l'action puissante lui accorda cette faveur comme le voulait le créateur, Ahura-Mazda, etc. (§ 5).




    Verset
    15.30 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.31 
    À lui sacrifia Aurvaçâra, le maître des pays, près des fourrés blanchissants, près du fourré blanchissant, à l'extrémité de la forêt épaisse, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé et une abondance de dons qui déb




    Verset
    15.32 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou à l'action supérieure, que le mâle guerrier qui a réuni en un royaume les contrées aryaques, Huçrava, ne nous frappe point ; que j'échappe à Kavi Huçrava et qu'alors Kava Huçrava le tue dans toute forêt 




    Verset
    15.33 
    Vayou à l'action puissante lui accorda cette faveur, comme le voulait le créateur, Ahura-Mazda, etc. (§ 5).




    Verset
    15.34 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.35 
    À lui sacrifia Hutaoça aux nombreux frères, en faveur du clan des Naotaras, sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé et une abondance de dons qui déborde. [254]




    Verset
    15.36 
    Et elle lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Vayou à l'action puissante, d'être aimée et accueillie avec bienveillance dans la demeure de Kavi Vîstâçpa.




    Verset
    15.37 
    Vayou à l'action puissante lui accorda cette faveur, comme le voulait le créateur, Ahura-Mazda, etc. (§ 5).




    Verset
    15.38 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.39 
    À lui sacrifièrent les jeunes filles non encore livrées aux hommes (comme épouses) ; sur un trône d'or, sur un tapis d'or, sur un coussin d'or, avec le Bareçma formé et une abondance de dons qui déborde.




    Verset
    15.40 
    Et elles lui demandèrent cette faveur : Donne-nous, ô Vayou à l'action supérieure, que nous trouvions un chef de maison, jeune et de très belle forme, qui nous entretienne et protège parfaitement toute la durée de la vie et qu'il nous procure une postérit




    Verset
    15.41 
    Vayou à l'action supérieure lui accorda cette faveur, comme le désirait Ahura-Mazda le créateur. Nous honorons Vayou le pur, etc.




    Verset
    15.42 
    Je veux honorer le génie des eaux et la puissance qui abat, et l'un et l'autre de ces (deux génies) qui font prospérer. Nous voulons le louer, nous voulons l'invoquer en faveur de cette maison, de son chef et pour celui qui apporte des Zaothras et fait de




    Verset
    15.43 
    Je m'appelle Vayou, ô pur Zoroastre, je suis appelé Vayou, parce que je mets en mouvement par mon souffle la double création, celle que créa Ahura-Mazda, celle que créa [255] Anro-Mainyus. Je m'appelle celui qui chasse, et j'ai ce nom parce que je pousse 




    Verset
    15.44 
    Je m'appelle celui qui frappe tout, ô saint Zarathustra, et j'ai ce nom parce que je frappe les deux créations, etc. Je m'appelle celui qui fait le bien, ô saint Zarathustra, et j'ai ce nom parce que je fais le bien en faveur d'Ahura-Mazda et des Amesha-Ç




    Verset
    15.45 
    Je m'appelle celui qui va en avant, je m'appelle celui qui poursuit, je m'appelle celui qui ploie, je m'appelle celui qui jette en avant, je m'appelle celui qui abat, je m'appelle celui qui détruit (ou brûle), je m'appelle celui qui renverse, je m'appelle




    Verset
    15.46 
    Je m'appelle le prompt, je m'appelle le très prompt, je m'appelle le rapide, je m'appelle le très rapide, je m'appelle le ferme, je m'appelle le très ferme, je m'appelle le fort, je m'appelle le très fort, je m'appelle celui qui traverse facilement, je m'




    Verset
    15.47 
    Je m'appelle celui qui est au-dessus (de toute atteinte) du mal ; celui qui écrase la haine. Je m'appelle le puissant pour secourir, le puissant pour protéger, le puissant pour abattre ; je m'appelle le pur, je m'appelle le purificateur, je m'appelle la p




    Verset
    15.48 
    Je m'appelle à la lance acérée, je m'appelle la lance acérée, je m'appelle à la lance large, je m'appelle la lance large, je m'appelle le manieur de lance, je m'appelle la lance vibrante, je m'appelle la splendeur, je m'appelle celui qui est au-dessus de 




    Verset
    15.49 
    Invoque ces noms, qui sont les miens, ô pur Zoroastre, lorsque (tu te trouves) au milieu des armées sanglantes, des rangs qui se choquent, des combats pour (la possession) des pays.






    Verset
    15.50
    Invoque-les, lorsque quelque souverain dominateur des pays s'avance, fond (sur le pays), attaque, fait avancer ses chars, veut piller (les biens de la terre qui servent) d'aliment, veut piller les moyens de guérison. [256]




    Verset
    15.51
    Invoque-les, lorsqu'un Ashemaogha impur s'avance, accourt, attaque ou vient en char, cherchant à s'emparer de la puissance, cherchant à s'emparer des aliments, cherchant à s'emparer des agents curatifs.




    Verset
    15.52
    Invoque-les, lorsqu'un prisonnier est là, lié, lorsqu'il est amené, lorsqu'il est poussé en avant, afin que ceux qui le tiennent soient écartés, afin que ses liens soient détachés.




    Verset
    15.53
    Vayou ! Tu produis l'hésitation, la (crainte) chez tous les chevaux et les hommes, chez tous tu expulses les Dévas, dans les lieux les plus profonds, enveloppés de mille ténèbres, il vient vers celui qui le désire.




    Verset
    15.54
    Vayou est prompt, ceint haut, ferme, fort, il a les pieds hauts, une large poitrine, de larges cuisses, un regard que rien n'effraie comme qui que ce soit des maîtres gouvernant avec empire, des souverains au pouvoir absolu. – Par quel sacrifice dois-je h




    Verset
    15.55
    Toi, saint Zarathustra, procure-toi un Bareçma en étendant, en cherchant (les branches) avec soin, un Bareçma pendant les premières lueurs de l'aurore, au départ des astres, à l'arrivée de l'aurore.




    Verset
    15.56
    Si je veux que l'on m'offre un sacrifice, je te le dirai par la parole, création de Mazda, pleine d'éclat, guérissant (tous les maux), afin qu'Anro-Mainyus, le meurtrier, ne te tourmente pas, non plus que les Yâtus ou leurs adhérents, les Dévas et les hom




    Verset
    15.57
    Vayou raide, nous vous offrons un sacrifice. Vayou ô fort, nous vous offrons un sacrifice. Nous honorons Vayou, des rapides le plus rapide ; nous honorons Vayou, des forts le plus fort. Nous honorons Vayou au collier d'or, nous honorons Vayou au bandeau d




    Verset
    15.58
    Yathâ Ahû Vairyô. Je voue culte, hommage, force et puissance à Râma-Qâçtra, à l'air à l'action supérieure, élevé [257] au-dessus de toutes les créatures. Cela t'est propre (ô Vayou) que tu appartiens à Çpenta-Mainyus.
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 19:57

    Din-Yesht (Chapitre 16)

    Chapitre 16




    Verset
    16.0
    Khshnaothra à Ahura-Mazda. Satisfaction, honneur, louange, pour la gloire de la sagesse juste, créée par Mazda, pure, de la bonne loi mazdéenne.




    Verset
    16.1
    Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide




    Verset
    16.2
    À laquelle Zarathustra sacrifia (disant) : Lève-toi de ton trône, avance, viens de la demeure (céleste), ô sagesse très juste, créée par Mazda, pure. Si tu es en avant, attends-moi ; si tu es en arrière, viens à moi.




    Verset
    16.3
    Que nous ayons alors assistance en sorte que les chemins soient bien gardés, les montagnes faciles à gravir, les forêts épaisses faciles à pénétrer, les eaux courantes faciles à traverser. Qu'elle bénisse pour (obtenir) cet avantage, pour la diffusion de




    Verset
    16.4
    À cause de son éclat et de sa splendeur, je veux honorer à haute voix, par des offrandes, la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, nous honorons la sagesse très droite, créée par Mazda, pure ; avec le Hôma uni au Bareçma, etc.




    Verset
    16.5
    Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action [258]




    Verset
    16.6
    Zarathustra lui offrit un sacrifice pour (obtenir) de bonnes pensées, des paroles bien dites, des actions bien faites,




    Verset
    16.7
    Pour obtenir ce don que lui accorda la sagesse très juste, créée par Mazda, pure : force pour les pieds, ouïe pour les oreilles, vigueur pour les bras, santé de tout le corps, bien-être de tout le corps et vue telle que la possède le Karo-Maçyo, habitant




    Verset
    16.8
    Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide




    Verset
    16.9-10
    Zarathustra lui offrit un sacrifice pour obtenir de bonnes pensées, des paroles bien dites, des actions bien faites, et ce don, que lui accorda la sagesse très juste, créée par Mazda, force pour les pieds, ouïe pour les oreilles, vigueur pour les bras, sa




    Verset
    16.11
    Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide




    Verset
    16.12-13
    Zarathustra lui offrit un sacrifice pour obtenir des bonnes pensées, des paroles bien dites, des actions bien faites, et ce don, que lui accorda la sagesse très juste, créée par [259] Mazda, force pour les pieds, ouïe pour les oreilles, vigueur pour les b




    Verset
    16.14
    Nous louons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide,




    Verset
    16.15
    À qui sacrifia Hvovi la pure, la sage, souhaitant pour elle-même une heureuse part de destin, Zarathustra le pur, afin de penser, de parler et d'agir conformément à la loi. À cause de son éclat, etc.




    Verset
    16.16
    Nous louons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action prompte,




    Verset
    16.17
    À qui sacrifie le prêtre établi au loin, souhaitant, (pour lui), la mémoire de la loi, la force du corps. À cause de son éclat, etc.




    Verset
    16.18
    Nous louons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide,




    Verset
    16.19
    À qui sacrifie le souverain du pays, le chef du pays, souhaitant secours pour le pays, force pour le corps. [260] À cause de son éclat et de sa majesté, etc. Yathâ Ahû Vairyô. Louange, culte, force, vigueur, à la sagesse très droite, créée par Mazda, pure
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 19:58

    Ashi Yesht (Chapitre 17)

    Chapitre 17




    Verset
    17.0 
    Khshnaothra à Ahura-Mazda, etc. Satisfaction, louange, etc., à Ashi-Vanuhi, à Ciçti Vanuhi, à la sainte droiture, à la sainte rectitude, à la majesté, à la prospérité créée par Mazda.




    Verset
    17.1 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, brillante, élevée, majestueuse, digne d'hommages parfaits, à la roue retentissante, forte, en qui est établie la prospérité, puissante pour guérir, qui a de larges (rangs de) guerriers, puissante,




    Verset
    17.2 
    Fille d'Ahura-Mazda, soeur des Amesha-Çpentas, qui assure le développement de l'intelligence de tous les Çoshyants, bien plus, leur apporte en don l'intelligence intérieure, qui, en outre, vient au secours de celui qui l'invoque de près et de celui qui l'




    Verset
    17.3 
    À cause de son éclat et de sa majesté, je veux honorer à haute voix, je veux honorer d'un culte parfait, par des (offrandes de) Zaothras, Ashi-Vanuhi la pure, etc.




    Verset
    17.4 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, brillante, élevée, majestueuse, digne d'hommages parfaits, à la roue retentissante, forte, en qui est établie la prospérité, puissante pour guérir, qui a de larges (rangs de) guerriers, puissante.




    Verset
    17.5 
    Hommage au Hôma, au Manthra, au pur Zarathustra. Hommage à Hôma, pour ce motif, que tous les autres breuvages appartiennent à Aeshma, farouche dans son impétuosité ; le breuvage de Hôma tient, selon les règles, à la sainteté pure.




    Verset
    17.6 
    Ashi, tu es belle ; Ashi, tu es rayonnante, la joie [261] s'échappe de (tes) rayons. Ashi, tu confères la bonne splendeur à ces hommes que tu favorises, ô toi, qui répands une odeur suave. Elle parfume la maison dans laquelle elle pose les pieds, Ashi-Van




    Verset
    17.7 
    Ces hommes sont pleins de puissance ; ils ont une table abondante, distribuent largement leurs dons ; ils font voler l'écume de leurs chevaux et retentir les roues de leurs chars, ils font vibrer leurs traits, et emportent beaucoup (de dépouilles), ils on




    Verset
    17.8 
    Solidement établies, elles se tiennent comme des bannières, elles abondent en pureté et sont longtemps protégées, les demeures de ces hommes que tu favorises, ô sainte Ashi ! Heureux celui que tu favorises ; favorise-moi, ô toi, riche de biens divers et f




    Verset
    17.9 
    Ils sont constamment couverts de tapis, bien ornés, garnis d'un coussin fait avec art, munis d'un piédestal émaillé d'or, les trônes de ces hommes que tu favorises, ô Ashi la sainte. Heureux celui, etc. (V. § 7).




    Verset
    17.10 
    Les bien-aimées de ces hommes, demeurant dans ces lieux, sont assises sur un trône ; elles s'étendent sur un coussin, pleines de mollesse, ornées de rubans aux angles des membres, portant de longs pendants d'oreilles à quatre faces et un joyau enchâssé da




    Verset
    17.11 
    Elles siègent, ornées d'une haute chaussure, douées d'une taille élancée, d'un corps renommé (pour sa beauté), de doigts effilés, aussi belles de corps que cela peut être le désir de ceux qui les voient, les jeunes filles de ces hommes que tu favorises, ô




    Verset
    17.12 
    Ils répandent la terreur, (courant) rapides, lançant l'écume dans l'espace, ils traînent le char brillant, ils s'y attellent [262] marchant à la pensée, ils conduisent le vaillant (guerrier) qui chante les louanges (divines), (le guerrier) aux chevaux rap




    Verset
    17.13 
    Ils sont vigoureux des reins arqués, de bon caractère pour se laisser conduire, ils parcourent la terre avec rapidité tout en portant des fardeaux, les chameaux de ces hommes que tu favorises, ô Ashi-Vanuhi ! etc. (V. § 7).




    Verset
    17.14 
    Leur or et leur argent leur procurent des apports abondants, venant des pays lointains, et des vêtements, des confections magnifiques, à ces hommes que tu favorises, Ashi-Vanuhi ; favorise-moi, etc.




    Verset
    17.15 
    Abaisse tes regards sur moi, étends jusqu'à moi ta miséricorde, ô noble Ashi ! Tu es bien faite, tu es de bonne origine, tu as la puissance à ton gré, tu es la splendeur créée pour le corps !




    Verset
    17.16 
    Ton père est Ahura-Mazda, le plus grand des Yazatas, le meilleur des Yazatas. Ta mère est Armaiti la sainte. Tes frères sont le saint et pur Çraosha et Rashnu le noble, le puissant, et Mithra, aux vastes campagnes, aux dix mille yeux, aux mille oreilles ;




    Verset
    17.17 
    Célébrée par les Yazatas, jamais repoussée par les justes, Ashi-Vanuhi l'élevée, montée sur un char, s'est arrêtée, prononçant ces paroles : Qui es-tu, toi qui m'invoques, dont j'ai entendu la voix la plus belle de toutes, parmi ceux qui m'invoquent ?




    Verset
    17.18 
    Là-dessus, il proféra ces paroles, lui le saint Zarathustra, lui le premier homme qui chanta les louanges de la pureté parfaite, qui sacrifia à Ahura-Mazda et aux Amesha-Çpentas ; à la naissance et à la croyance duquel les eaux et les plantes s'agitèrent 




    Verset
    17.19 
    À la naissance et à la croissance duquel Anro-Mainyus s'enfuit de cette terre, arrondie, étendue, aux limites lointaines. Il s'écria, lui le créateur du mal, Anro-Mainyus, l'auteur de nombreuses morts : Non, tous les Yazatas ne m'ont point chassé malgré m




    Verset
    17.20 
    Il me frappe avec l'Ahura Vairya, qui est comme une arme égale à un trait long d'un Kâta. Il me brûle avec l'Ashem Vohû, comme de l'airain fondu. Il purifie cette terre de mes impuretés, lui qui seul me fait fuir le très saint Zarathustra.




    Verset
    17.21 
    Elle dit alors, Ashi-Vanuhi l'élevée : Viens te placer plus près de moi, ô juste, pur et saint ! Approche-toi de mon char. Il s'avança près d'elle, le juste, le pur, le saint Zarathustra, il vint tout près de son char.




    Verset
    17.22 
    Elle le caressa en l'attirant à lui, du bras gauche et du droit, du droit et du gauche, et parlant ainsi : Tu es beau, Zarathustra ! tu es bien fait, ô saint ! tu as de belles jambes et de longs bras. La splendeur a été donnée à ton corps et la bonté à to




    Verset
    17.23 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, etc. (V. § 1).




    Verset
    17.24 
    À qui Haoshyanha le Paradhâta sacrifia au pied du Hara-Bereza, brillant, créé par Mazda.




    Verset
    17.25 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, Ashi-Vanuhi, qui sièges dans les hauteurs, d'abattre tous les Dévas mazaniens ; que jamais effrayé je ne cède par peur des Dévas. Que tous les Dévas cèdent, tremblant devant moi, et fuient tremblants dans les té




    Verset
    17.26 
    Elle accourut, elle vint près de (lui), Ashi-Vanuhi l'élevée ; Haoshyanha le Paradhâta obtint cette faveur. À cause de son éclat, etc.




    Verset
    17.27 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, etc. (V. § 1).




    Verset
    17.28 
    À qui sacrifia Yima le brillant, chef des bonnes réunions, du haut du Hukairya.




    Verset
    17.29 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô Ashi-Vanuhi, élevée, que je procure des troupeaux gras aux créations d'Ahura-Mazda, que je procure l'immortalité aux créations d'Ahura-Mazda.




    Verset
    17.30 
    Que j'éloigne tous deux, faim et soif, des créations d'Ahura-Mazda ; que j'éloigne tous deux, vieillesse et mort, des créatures d'Ahura-Mazda ; que j'éloigne tous deux, chaud vent et froid des créatures d'Ahura-Mazda et cela pendant mille ans. [264]




    Verset
    17.31 
    Elle accourut, elle vint près de lui, Ashi-Vanuhi, l'élevée ; Yima Khshaeta, chef des bonnes réunions, obtint cette faveur.




    Verset
    17.32 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, etc.




    Verset
    17.33 
    À qui Thraetaona le descendant du clan Athwyen, du clan héroïque, sacrifia près de Varena aux quatres angles.




    Verset
    17.34 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, Ashi-Vanuhi, d'abattre Azhidahâka, aux trois gueules, à trois têtes, à six yeux, à mille membres, la très puissante Druje dévique, mal funeste pour le monde, la plus puissante Druje qu'Anro-Mainyus créa contre l




    Verset
    17.35 
    Elle accourut, elle vint près de lui, Ashi-Vanuhi, l'élevée ; Thraetaona, chef du clan des Athwyas, du clan héroïque, obtint cette faveur.




    Verset
    17.36 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, etc.




    Verset
    17.37 
    À qui sacrifia Haoma qui développe et guérit, brillant, royal, aux yeux d'or, sur le sommet du Hara-Bereza.




    Verset
    17.38 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, Ashi-Vanuhi, de lier le destructeur touranien, Franraçyah ; que je l'emmène chargé de fers et que je le conduise lié, prisonnier, à Kava Huçrava ; que Kava Huçrava le tue au-delà de la mer Caêçaçta, profonde, ét




    Verset
    17.39 
    Elle accourut, elle vint près de lui, Ashi-Vanuhi l'élevée ; Haoma qui développe et guérit, beau, royal, aux yeux d'or, obtint cette faveur. À cause de son éclat, etc.




    Verset
    17.40 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, etc. [265]




    Verset
    17.41 
    À qui sacrifia Huçrava le valeureux, qui réunit en un royaume les contrées aryaques, au-delà de la mer Caêçaçta, aux eaux profondes et larges.




    Verset
    17.42 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, ô AshiVanuhi, élevée, que je tue le meurtrier touranien Franraçyah ; derrière la profonde et vaste mer Caêçaçta, moi l'enfant de la fille de Çyavarshâna qui périt par la violence et du valeureux Agraeratha.




    Verset
    17.43 
    Elle accourut, elle vint près de lui Ashi-Vanuhi l'élevée ; Huçrava le valeureux, qui réunit en un royaume toutes les contrées aryaques, obtint cette faveur. À cause de son éclat, etc.




    Verset
    17.44 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, etc.




    Verset
    17.45 
    À qui sacrifia le pur Zarathustra dans l'Aryana Vaeja de bonne création, avec le Hôma uni au Myazda et au Bareçma, au Manthra qui donne la sagesse à la langue, aux prières, aux rites, avec des Zaothras et les paroles véridiques.




    Verset
    17.46 
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, Ashi-Vanuhi élevée ! que j'attache la noble et bonne Hutaoça aux pensées conformes à la loi, aux paroles conformes à la loi, aux actions conformes à la loi. Qu'elle honore la loi de Mazda et l'apprenne, qu'elle 




    Verset
    17.47 
    Elle accourut, elle vint près de lui, Ashi-Vanuhi l'élevée ; le pur Zarathustra obtint cette faveur.




    Verset
    17.48 
    Nous honorons Ashi-Vanuhi l'élevée, etc.




    Verset
    17.49 
    À qui sacrifia Kava-Vîstâçpa au-delà de l'eau du Dâitya ;






    Verset
    17.50-51
    Et il lui demanda cette faveur : Donne-moi, Ashi-Vanuhi, de mettre en fuite, dans le combat, Asta-Aurva, fils de Vîçpô-thaurvaoçta, qui détruit tout, (guerrier) au large casque, à la large cuirasse, au large collier que préservent les sept cents chameaux




    Verset
    17.52
    Elle accourut, elle vint près de lui, Ashi-Vanuhi, l'élevée, Kava-Vîstâçpa obtint cette faveur. À cause de son éclat, etc.




    Verset
    17.53
    Nous honorons Ashi-Vanuhi, etc.




    Verset
    17.54
    Alors Ashi-Vanuhi, l'élevée, dit : Qu'ils n'obtiennent point (une part) des Zaothras qui me sont présentés, ni l'homme dont le semen est épuisé ; ni la courtisane qui n'a point ses époques, ni l'enfant à l'âge tendre, ni la jeune fille qu'aucun homme n'a




    Verset
    17.55
    Lorsque me poursuivaient les Touras, aux chevaux rapides, pleins de (l'ardeur et de la force de la) jeunesse, je me cachai le corps sous le pied d'un taureau mâle, portant son fardeau. Alors les enfants en bas âge et les jeunes filles non demandées en mar




    Verset
    17.56
    Je me cachai le corps sous le cou d'un bélier mâle, à la nombreuse progéniture ; alors les enfants en bas âge et les jeunes filles non encore recherchées en mariage me cachèrent ; lorsque me poursuivaient les Touras aux chevaux rapides, pleins de jeunesse




    Verset
    17.57
    Ashi-Vanuhi, l'élevée, exhala sa première plainte au sujet de la courtisane qui n'enfante plus : "N'avance pas le pied vers elle, ne foule pas le sol (qu'elle occupe)." Que ferai-je à leur sujet ? m'en irai-je au ciel, m'enfoncerai-je en terre ?




    Verset
    17.58
    Ashi-Vanuhi, l'élevée, exhale sa seconde plainte au sujet de la courtisane qui emporte l'enfant engendré pour un étranger et le dépose sur le chemin. Que ferai-je au sujet de ces (femmes) ? pénétrerai-je le ciel, m'enfoncerai-je en terre ?




    Verset
    17.59
    Ashi-Vanuhi, l'élevée, exhale sa troisième plainte : C'est là l'acte le plus vilain que commettent à mon égard les hommes puissants ; c'est qu'ils privent les jeunes filles de mariage et laissées longtemps sans époux les privent d'enfantement. Que ferai-j




    Verset
    17.60
    Alors Ahura-Mazda reprit : Ashi, brillante, création de sagesse ; ne va pas au ciel, ne t'enfonce pas en terre. Va à l'intérieur d'une demeure splendide, oeuvre de puissance.




    Verset
    17.61
    Je veux t'honorer de ce culte, je veux te célébrer par cet hommage que te rendit Vîstâçpa au-delà de l'eau du Dâitya ; que le Zaota élève la voix (et chante tes louanges) se tenant derrière le Bareçma. Je veux t'honorer par ce culte, je veux te célébrer p




    Verset
    17.62
    Honneur, louange, puissance, force à Ashi-Vanuhi, à la sagesse sainte, à la sainte droiture, à la sainte rectitude, à la majesté, à la prospérité créée par Mazda. Ashem Vohû. Khshnaothra à Ahura-Mazda... Ashem Vohû... Je me confesse Mazdéen ; satisfaction
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 19:59

    Verset
    18.0
    Khshnaothra à Ahura-Mazda... Ashem Vohû... Je me confesse Mazdéen. Satisfaction à la majesté des Aryas créés par Mazda, pour son culte, son honneur, sa satisfaction et sa gloire. Yathâ Ahû Vairô.




    Verset
    18.1
    Ahura-Mazda dit au saint Zarathustra : j'ai créé, ô saint Zarathustra, la majesté aryaque, pourvue d'un nombreux bétail, de nombreux troupeaux, abondante en biens, pleine d'éclat, bien constituée en intelligence, bien constituée en splendeur, adversaire d




    Verset
    18.2
    Elle écrase Anro-Mainyus, auteur de morts nombreuses, elle écrase Aeshma à l'impétuosité furibonde, elle écrase Bushyançta la pâle, elle écrase l'impureté dont le contact souille, elle abat le Déva meurtrier Apaosha, elle écrase toutes les contrées anarye




    Verset
    18.3
    C'est moi qui ai créé Ashi-Vanuhi, la noble ; elle pénètre au sein de la vie, elle pénètre au milieu de la demeure d'un éclat pur, oeuvre de puissance.




    Verset
    18.4
    Ashi-Vanuhi, pleine d'éclat, accorde ses dons à l'homme [268] qui se plaît à satisfaire les saints ; elle pénètre au sein de la vie, elle pénètre au milieu de la maison, brillant d'un éclat pur, oeuvre de puissance. Elle met un pied au sein de la vie, au




    Verset
    18.5
    Elle devient (riche) de mille chevaux, de mille troupeaux ; bien plus, d'une descendance proche. Elle égale l'astre Tistrya plein d'éclat et de majesté, le vent à l'action puissante, créé par Mazda. Elle égale la majesté aryaque.




    Verset
    18.6
    Elles apportent la prospérité à tous les sommets des montagnes, à toutes les gorges des vallées ; elles amènent la prospérité de toutes les plantes qui croissent, des plantes brillantes, de couleur or. Elles écartent l'impureté qui souille, et le Déva meu




    Verset
    18.7
    Hommage à l'astre Tistrya, brillant, majestueux, au vent ferme dans sa force, créé par Mazda ; à la majesté aryaque.




    Verset
    18.8
    Nous honorons l'Ahuna Vairya ; nous honorons Asha Vahista, très-beau, immortel, saint, les paroles véridiques, victorieuses, salutaires, la Manthra-Çpenta, la loi mazdéenne, le culte de Hôma, la majesté aryaque. Ashem Vohû. Yathâ Ahû Vairyô. – Honneur, lo
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 20:00

    Verset
    19.0
    Khshnaothra à Ahura-Mazda... satisfaction à la montagne Ushi-Darena 39, créée par Mazda, à l'éclat pur, à la majesté royale, créée par Mazda, à la majesté inapparente, créée par Mazda, pour leur culte, leur honneur, leur satisfaction et leur gloire.




    Verset
    19.1
    La première montagne qui s'éleva, ô saint Zarathustra, sur cette terre, fut le haut Haraiti. Il s'étend sur la limite de la contrée qui est au milieu des eaux, aux régions de l'aurore. [269] La deuxième fut le Zeredhô qui s'élève (au-delà) de l'Ardhômanus




    Verset
    19.2
    Après cela s'élevèrent les montagnes Ushidhâo, Ushi-Darena, Frezifya et Fraorepa ; la sixième fut Arezura ; la septième, Bumya ; la huitième, Raoidhita ; la neuvième, Mazisisvan ; la dixième, Antaredanhus ; la onzième, Erezishô ; la douzième, Vâiti-Gaeça.




    Verset
    19.3
    Puis Adarana, Bayana, Iskatâ, nid de faucons, Kançôtafedhra, Vafra, les deux monts Hamankuna, les huit Vaçnô Parvata, les huit Fravânku, les quatre collines Aidhvâna.




    Verset
    19.4
    Aezaka-Ishvaka, Menakha, Vâkhedhraka, Açaya, Tudhaçka, Istava, Droshisvâo, Çâirivâo, Nanhusmâo, Kakahyu, Antarekanha.




    Verset
    19.5-6
    Çicindava, Ahuna, Rêmana, Ashaçtembana, Urunyôvâidhkê, Açnavâo, Ushôma, Ustaqarenâo, Cyâmaka, Vafrayâo, Vourusha, Yahmya Jataras, Adhutavâo, Çpitavarenâ, Çpentodâta, Kadrva-Açpa, Kaoiriça, Taera, Baroçrayana, Barana, et le Frâpâyô gairis, et Udrya, et Rae




    Verset
    19.7
    Il y a donc, ô saint Zarathustra, deux mille deux cent quarante-quatre montagnes. Tout le temps que (quelqu'un) gravit des montagnes, que tout ce temps il jette en morceaux un draona, (en l'offrant) pour le prêtre, pour le guerrier, pour le cultivateur-pâ




    Verset
    19.8
    À cause de son éclat et de sa splendeur, je veux honorer, à haute voix, la splendeur royale, puissante, créée par Mazda ; je veux honorer par des offrandes la redoutable splendeur royale, créée par Mazda ; par le Hôma uni au Myazda, au Bareçma, etc.




    Verset
    19.9
    Nous honorons la redoutable splendeur royale qui possède beaucoup, à l'action dominatrice, héroïque, brillante, bienveillante, supérieure à toutes les autres créatures ;




    Verset
    19.10
    Qui appartient à Ahura-Mazda, de même qu'Ahura-Mazda a créé les créatures abondant en bonté, en beauté, telles qu'on ne peut les atteindre ; abondant en développement, en éclat, [270]




    Verset
    19.11
    Afin qu'elles restaurent le monde et le constituent sans vieillesse, immortel, incorruptible, sans infection, toujours vivant, toujours prospérant, possédant la puissance à son gré, pour que les morts ressuscitent et que vienne l'immortalité de l'être viv




    Verset
    19.12
    Ils deviendront immortels, les mondes qui ont appris les enseignements de la pureté. La Druje périra au moment où elle atteindra le juste pour le faire périr et ce sera pour la destruction de sa race centuple.




    Verset
    19.13
    Yathâ Ahû Vairyô... À cause de son éclat et de sa splendeur, je veux honorer, à haute voix, la splendeur royale, puissante, créée par Mazda, je veux honorer par des offrandes la redoutble splendeur royale, créée par Mazda ; par le Hôma uni au Myazda, au B




    Verset
    19.14
    Nous honorons la splendeur royale, nous honorons la redoutable splendeur royale qui possède beaucoup, à l'action dominatrice, héroïque, brillante, bienveillante, supérieure à toutes les autres créatures ;




    Verset
    19.15
    Qui est celle des Amesha-Çpentas, brillants, aux yeux actifs, élevés, secourables, rapides, ahuriques, impérissables, purs ;




    Verset
    19.16
    Tous sept de même esprit, de mêmes paroles, de même action, dont la pensée, la parole, l'action est toute semblable et qui ont tous un même père et maître, Ahura-Mazda le créateur ;




    Verset
    19.17
    Et dont l'un voit l'âme des autres s'occupant mentalement de bonnes pensées, de bonnes paroles, de bonnes actions, pensant au Garônmâna et dont les voies sont brillantes, lorsqu'ils viennent avec empressement vers les offrandes (qui leur sont faites) ;




    Verset
    19.18
    Qui sont, des créatures d'Ahura-Mazda, les constituteurs et les correcteurs, les formateurs et les directeurs, les protecteurs et les libérateurs.




    Verset
    19.19
    Ce sont eux qui restaurent le monde, le rendant immortel, sans vieillesse, incorruptible, sans infection, toujours vivant, toujours prospérant, possédant la puissance à son gré, pour que les morts ressuscitent et que vienne l'immortalité de l'être vivant,




    Verset
    19.20
    Ils deviendront immortels, les mondes qui ont appris les enseignements de la pureté. La Druje périra au moment où elle atteindra le juste pour le faire périr et ce sera pour la destruction de sa race centuple.




    Verset
    19.21
    Nous honorons la redoutable splendeur royale qui possède beaucoup, à l'action dominatrice, héroïque, brillante, bienveillante, supérieure à toutes les autres créatures ;




    Verset
    19.22
    Qui appartient aux Yazatas célestes et terrestres, nés et à naître, qui développent (le monde) et le font prospérer.




    Verset
    19.23
    Ce sont eux qui restaurent le monde, le rendant immortel, sans vieillesse, incorruptible, sans infection, toujours vivant, toujours prospérant, possédant la puissance à son gré, pour que les morts ressuscitent et que vienne l'immortalité de l'être vivant,




    Verset
    19.25
    Nous honorons la redoutable splendeur royale qui possède beaucoup, à l'action dominatrice, héroïque, brillante, bienveillante, supérieure à toutes les autres créatures ; nous louons la splendeur royale.




    Verset
    19.26
    Qui s'attacha, et longtemps, à Hoshyanha le Paradhâta, lorsqu'il régnait en cette terre aux sept Karshvars, sur les Dévas et sur les hommes, sur les Yâtus et les Pairikas, sur les Kavis, les Çâthras et les Karapans, et qui tua les deux tiers des Dévas per




    Verset
    19.27
    Nous honorons la redoutable splendeur royale...




    Verset
    19.28
    Qui s'attacha à Takhma Urupa, le vigilant ; lorsque sur cette terre aux sept Karshvars, il régnait sur les Dévas et sur les hommes, sur les Yâtus et les Pairikas, sur les Kavis et les Çâthras, sur les Karapans ;




    Verset
    19.29
    Et qu'il abattit les Dévas et les hommes, les Yâtus et les Pairikas, et qu'il monta Anro-Mainyus, soumis à ses volontés, transformé en cheval, pendant trente ans (le conduisant) aux deux extrémités de la terre. [272]




    Verset
    19.30
    Nous honorons la redoutable splendeur royale...




    Verset
    19.31
    Qui s'attacha pendant longtemps à Yima le brillant, chef de bonnes réunions, lorsqu'il régnait, en cette terre aux sept Karshvars, sur les Dévas et les hommes, sur les Yâtus et les Pairikas, sur les Kavis, les Çâthras et les Karapans ;




    Verset
    19.32
    Qui arracha aux Dévas, toutes deux, l'abondance et la prospérité, la plénitude des biens et les troupeaux, la nourriture et la louange ; par la puissance de qui les deux (espèces de) nourriture que l'on prend (devinrent) impérissables, les hommes et le bé




    Verset
    19.33
    Par sa puissance il n'y eut (plus) ni froid, ni chaleur ardente, ni vieillesse, ni mort, ni envie créée par les Dévas, à cause de l'absence de mensonge ; avant qu'il eût conçu dans son désir cette parole mensongère, fausse,




    Verset
    19.34
    Car dès qu'il eut conçu dans son désir cette parole mensongère, fausse, la majesté s'enfuit, visible, sous la forme d'un oiseau. Lorsque Yima le brillant, le chef (des peuples) ne vit plus la majesté, il se livra tout chagrin à de mauvaises pensées ; boul




    Verset
    19.35
    La première fois que la splendeur s'éloigna, qu'elle s'éloigna de Yima, le brillant fils de Vîvanhat, elle s'en alla sous la forme de l'oiseau Varâghna.




    Verset
    19.36
    Mithra aux vastes campagnes, aux oreilles douées d'une bonne ouïe, aux mille regards, la saisit. Nous honorons Mithra le chef de toutes les contrées, qu'Ahura-Mazda a constitué le plus majestueux de tous les Yazatas célestes.




    Verset
    19.37
    La deuxième fois que la splendeur s'éloigna, cet éclat (qui s'éloigna) de Yima le brillant, fils de Vîvanhat, elle s'en alla sous la forme de l'oiseau Varâghna ; le fils du clan héroïque, du clan Athwyen, Thraetaona, la saisit parce que, parmi les vainque




    Verset
    19.38
    Ce fut lui qui tua le serpent Dahâka, à trois gueules, à trois têtes, à six yeux, à mille membres, la très puissante Druje dévique, mal terrible pour ce monde, cette Druje méchante et très forte qu'Anro-Mainyus créa contre ce monde corporel pour tuer le m




    Verset
    19.39
    Lorsque la splendeur s'éloigna pour la troisième fois, la majesté (fuyant) de Yima le brillant, elle s'en alla sous la forme de l'oiseau Varâghna ; alors Kereçâçpa (à l'âme virile) la saisit parce qu'il était, par son intrépidité virile, le plus fort des




    Verset
    19.40
    Parce que la redoutable intrépidité virile s'était attachée à lui. Nous louons l'intrépidité virile, aux jambes droites, sans sommeil, à la marche rapide, veillant toujours, qui s'attacha à Kereçâçpa ;




    Verset
    19.41
    Qui tua le serpent Çruvara, qui dévorait les chevaux et les hommes, venimeux, verdâtre, sur le dos duquel coulait un poison verdâtre de l'épaisseur d'un pouce, sur le dos duquel Kereçâçpa cuisit un breuvage vers l'heure de midi. Le monstre meurtrier brûla




    Verset
    19.42
    Qui tua le Gandarewa au talon doré qui s'élançait, la bouche ouverte, pour donner la mort au monde corporel appartenant à la pureté ; qui tua les neuf Hunus 40, qui infestaient les chemins, les fils de Nivika et ceux de Dâstayâni ; qui tua Hitâçpa à la mè




    Verset
    19.43
    Qui tua Arezoshaman à l'intrépidité virile, prompt, ardent, vif, actif, se courbant, vigilant, ne fondant pas en avant (sur l'ennemi), se plaisant à la guerre, lequel apprit à enlever le bois d'Apastana, sorti du combat ;




    Verset
    19.44
    Qui tua Çnâvidhaka, qui abattait les sabots et les cornes et faisait périr le bétail. Ce dernier réfléchissait ainsi : je suis enfant et non adulte ; si je deviens adulte, je ferai de la terre une roue et du ciel un char ;




    Verset
    19.45
    J'emmènerai Çpenta-Mainyus du brillant Garônmâna ; je tirerai Anro-Mainyus de l'affreux enfer ; ils s'attelleront à mon char, l'esprit vivifiant et le destructeur, s'il ne me tue pas, le vaillant Kereçâçpa. Or le vaillant Kereçâçpa le frappa jusqu'à ce qu




    Verset
    19.46
    Nous honorons la redoutable splendeur royale...




    Verset
    19.47
    Pour laquelle luttèrent Çpenta-Mainyus et Anro ; pour [274] cette majesté inapparente. Chacun des deux lança (pour l'atteindre) ses ministres les plus agiles. Çpenta-Mainyus dépêcha le sien, et Vohumanô, et Asha Vahista, et le feu fils d'Ahura-Mazda. Anro




    Verset
    19.48
    Alors s'avança le feu, fils d'Ahura-Mazda, pensant ainsi je veux saisir cet éclat invisible. Mais alors accourut à sa poursuite Azhi, le serpent aux trois gueules, à la méchante nature, cherchant à l'engloutir.




    Verset
    19.49
    "Fais-la paraître, Atar, fils d'Ahura ; si tu détiens cette (lumière) invisible, je t'étoufferai afin que tu ne puisses plus illuminer la terre créée par Ahura et protéger la pureté des mondes." Alors Atar ouvrit les mains sous l'impulsion de l'amour de l




    Verset
    19.50
    Alors Azhi aux trois gueules, à la nature perverse, se précipita en avant, pensant ainsi : Je saisirai cette splendeur invisible ; alors Atar se remit derrière Azhi, parlant ainsi :




    Verset
    19.51
    Allons, vite, fais-la paraître, Azhi aux trois gueules ; si tu la détiens cette (splendeur) invisible, je m'élèverai en toi par l'orifice postérieur, je m'allumerai dans ta bouche, de manière que tu ne puisses plus, à l'avenir, infester la terre créée par






    Verset
    19.52
    Cette splendeur s'amoncelle au-dessus de la mer Vourukasha. Là, Apâm Napât, aux chevaux rapides, la saisit ; alors il s'avance, voulant saisir cette inapparente, Apâm Napât, aux chevaux rapides, disant : Je veux saisir cette majesté invisible, au fond de




    Verset
    19.53
    Nous honorons le maître sublime, souverain, brillant, Apâm Napât, aux chevaux rapides, mâle, favorisant celui qui l'invoque ; qui a constitué l'homme, qui l'a formé ; le Yazata des eaux dont les oreilles entendent parfaitement lorsqu'on l'honore d'un cult




    Verset
    19.54
    C'est pourquoi Ahura-Mazda dit à vous qui que vous soyez d'entre les hommes : ô pur Zoroastre, désirez vivement la splendeur invisible des Atharvans. Désirez la satisfaction brillante qui résulte des offrandes (faites) aux Atharvans ; la [275] satisfactio




    Verset
    19.55
    À lui s'attachera Ashi pleine d'éclat, portant un bouclier, puissante pour (protéger) le bétail et les pâturages. À lui s'attachera la protection victorieuse pour chaque jour, et la puissance triomphante persévérant toute l'année ; favorisé par cette vict




    Verset
    19.56
    Nous honorons la splendeur royale...




    Verset
    19.57
    Que le Touranien criminel Franraçya chercha à saisir dans la mer Vourukasha ; il ôta ses vêtements et les jeta, cherchant à atteindre cette majesté qui appartient aux contrées aryaques (à leurs habitants) nés et à naître et spécialement au pur Zarathustra




    Verset
    19.58
    Alors, Franraçê le Touranien s'enfuit avec hâte de la mer Vourukasha, Çpitama Zarathustra, criant à la fourberie pernicieuse 41 : Ici, ici, car je n'ai pu atteindre cette majesté qui appartient aux contrées aryaques, existantes et non existantes, et spéci




    Verset
    19.59
    Je veux souiller à la fois tous les êtres formés et les semences grandes, bonnes et belles. Ahura-Mazda viendra à toi, créant, avec joie, ses créatures. Là-dessus, Franraçê le Touranien courut avec hâte vers la mer Vourukasha, ô saint Zarathustra !




    Verset
    19.60
    Or, pour la seconde fois, s'étant déshabillé, il jeta ses vêtements, cherchant à atteindre la splendeur lumineuse qui appartient aux contrées aryaques existantes et non encore existantes et spécialement au saint Zarathustra ; et cet éclat s'échappa et cet




    Verset
    19.61-62
    Et Franraçê le Touranien sortit, en courant, de la mer Vourukasha, plein de hâte, ô saint Zarathustra, criant à la fourberie pernicieuse : Ici, ici, ici, aussi bien en quelque endroit que ce soit, car je n'ai pu atteindre cette splendeur lumineuse qui app




    Verset
    19.63
    Pour la troisième fois il jeta ses vêtements, cherchant à atteindre l'éclat qui appartient aux contrées aryaques existantes et non encore existantes et spécialement au saint Zarathustra. Mais cette splendeur lumineuse s'échappa, elle s'enfuit, elle s'abat




    Verset
    19.64
    Or, Franraçê, le Touranien, sortit en courant de la mer Vourukasha, se hâtant, et criant à la fourberie pernicieuse : Ici, ici, malheur à elle ! je n'ai point atteint la splendeur lumineuse qui appartient aux contrées aryaques existantes et non encore exi




    Verset
    19.65
    Il n'atteignit point la splendeur lumineuse des contrées aryaques nées et à naître et du saint Zarathustra. A cause de son éclat, etc.




    Verset
    19.66
    Nous honorons la splendeur royale, etc.




    Verset
    19.67
    Qui s'attache à celui qui commande là où est la mer Kançu aux nombreux ponts, où est le mont Ushidhâo sur lequel les eaux primitives, qui s'attachent aux montagnes, viennent s'amonceler. Vers lui elle se précipite, elle lui amène des aliments, une abondan




    Verset
    19.68
    Elle accourt vers lui, elle lui amène (ces biens), cette (prospérité) riche, brillante, favorisant les armes brillantes, abattant les nombreux obstacles.




    Verset
    19.69
    Elles le secondent et la force du cheval et celle du chameau et celle de l'homme et la majesté royale. La majesté royale, ô pur Zarathustra, est pour lui (d'un tel secours) qu'en un coup il pourrait soulever et disperser les contrées anariennes.




    Verset
    19.70
    Alors elles connaîtraient le dépouillement, la faim et la soif ; elles connaîtraient le froid et le deuil. Ainsi la splendeur royale est la protection des contrées aryaques, de la vache aux [277] cinq liens, ainsi elle protège les hommes purs et la loi ma




    Verset
    19.71
    Nous honorons la redoutable splendeur royale qui possède beaucoup, à l'action dominatrice, héroïque, brillante, bienveillante, supérieure à toutes les autres créatures ;




    Verset
    19.72
    Qui s'attacha à Kavi Kavâta, à Kavi Aipivôhu, à Kavi Uçadhan, à Kavi Arshna, à Kavi Piçina, à Kavi Byarshâna, à Kavi Çyâvarshâna.




    Verset
    19.73
    Parce que tous furent forts, prompts, tous héroïques, tous actifs, tous utiles ; tous rois hardis dans leurs entreprises.




    Verset
    19.74
    Nous honorons la puissante splendeur royale...




    Verset
    19.75
    Qui s'attacha à Kavi Huçrava pour (lui donner) la force bien constituée, et la victoire créée par Ahura, et la supériorité victorieuse, et la doctrine d'enseignement parfait, et la doctrine immuable, et la doctrine qui ne peut être détruite et l'écrasemen




    Verset
    19.76
    Et la force vigoureuse, et la majesté créée par Mazda, et la santé du corps, et une postérité proche et sainte, pieuse, réfléchie, brillante, à la vue perçante, délivrant de l'angoisse, riche en hommes, une postérité d'heureuse nature, pour l'autre monde,




    Verset
    19.77
    Une puissance brillante, une longue vie, très prolongée, et tous les dons, tous les moyens de salut.




    Verset
    19.78
    (Qui favorisa) Kava Huçrava, à cause de cette longue route étroite, escarpée, (lorsqu'il priait ainsi Smile que je ne doive pas traverser la forêt ; parce que le (Touranien) criminel le combattait alors, monté sur ses chevaux. Que Kava Huçrava, le souverain,




    Verset
    19.79
    Nous honorons la splendeur royale... [278]




    Verset
    19.80
    Qui s'attacha au pur Zarathustra pour qu'il pensât selon la loi, qu'il parlât selon la loi, qu'il agît selon la loi ; parce qu'il était de toute la création corporelle le plus parfait en pureté, le plus puissant, le plus brillant en splendeur, le plus éle




    Verset
    19.81
    Visiblement les Dévas fuirent devant lui ; visiblement il chassa leurs tromperies ; visiblement ils entraînèrent (dans leur fuite) les Janis hors des corps des hommes, et à celles-ci alors qui versaient des larmes et se lamentaient, les Dévas firent viole




    Verset
    19.82
    Or, seul, l'Ahuna Vairya, que Zarathustra le pur prononça d'une voix haute, quatre fois, et chaque fois d'une voix plus élevée, força les Dévas à se cacher sous terre, privés (désormais) de culte et d'hommages.




    Verset
    19.83
    Cette splendeur de Zarathustra, le meurtrier Touranien Franraçê chercha à l'atteindre sur tous les Karshvars. Il parcourut les sept Karshvars, le criminel Franraçê, cherchant la majesté (qui appartient) à Zarathustra ; mais cette majesté s'enfuit vers la




    Verset
    19.84
    Nous honorons la splendeur royale...




    Verset
    19.85
    Qui s'attacha à Kavi Vîstâçpa pour qu'il conformât à la loi ses pensées, ses paroles, ses actions ; parce qu'il proclama cette loi, frappant son ennemi, chassant les Dévas impurs,




    Verset
    19.86
    Qui, marchant en avant, prépara un vaste espace à la sainteté, qui, marchant en avant, trouva un vaste espace pour la sainteté, qui fut le bras et le soutien de la loi d'Ahura, de Mazda,




    Verset
    19.87
    Qui l'enleva, arrêtée, liée, publiquement, aux mains des Hunus et l'établit, assise, au milieu (des peuples), élevée, invincible, pure, nourricière du bétail et des pâturages, aimée du bétail et des pâturages.




    Verset
    19.88
    Il fut vainqueur, lui Kava Vîstâçpa le vaillant, du ténébreux et impie Peshana, et du méchant adorateur des Dévas, Arjat-Açpa, et de tous les autres Qyaoniens au culte mauvais. [279]




    Verset
    19.89
    Nous honorons la puissante splendeur royale...




    Verset
    19.90
    Qui s'attacha à Çoshyant, le vainqueur suprême, et aux autres (Çoshyants), ses compagnons, afin qu'il renouvelât le monde, (qu'il l'établît) exempt de vieillesse et de mort, exempt de corruption et de putréfaction, toujours vivant, toujours prospérant, ré




    Verset
    19.91
    Ils deviendront immortels les mondes qui ont appris les enseignements de la sainteté. La Druje périra au moment où elle atteindra le juste pour le faire périr et ce sera pour la destruction de sa race centuple.




    Verset
    19.92
    Nous honorons la redoutable splendeur royale...




    Verset
    19.93
    Afin qu'Açtvat-Eretô vienne de la mer Kançu, lui le ministre d'Ahura, le fils de Vîçpataurvairi, plein de science, cause productrice de la victoire (finale), qu'honora le vaillant Thraetaona, lorsque Azhi Dahâka fut tué.




    Verset
    19.94
    Qu'il honora lorsque Franraçê le Touranien, le méchant fut tué et que la vache fut tuée ; qu'honora Kava Huçrava lorsque le Touranien Franraçê fut tué ; qu'honora Kava Vîstâçpa lorsqu'il cherchait à obtenir la sainteté de l'armée, pour que celle-ci écartâ




    Verset
    19.95
    Il verra des yeux de l'intelligence toutes les créatures, il frappera la Paesis d'origine mauvaise. Il regardera tout le monde corporel des yeux (producteurs) du bien-être. Il établira fermement tout le monde corporel dans un état d'immortalité.




    Verset
    19.96
    (Mais voici que) les compagnons d'Açtvat-Eretô s'avancent, de cet Açtvat-Eretô vainqueur, saint de pensée, de parole et d'action, de nature sainte ; (ces compagnons) ne disent point une parole mensongère, leur langue est maîtresse d'elle-même (et sincère)
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 20:01

    Verset
    20.0
    Khshnaothra à Ahura-Mazda ! Je me confesse Mazdéen, etc. Satisfaction à l'astre Vanant, créé par Mazda, pour son honneur, sa louange, son bonheur et sa gloire. Yahtâ Ahû Vairyô.




    Verset
    20.1
    Nous louons l'astre Vanant, créé par Mazda, chef pur du monde pur. J'honore Vanant, puissant, invoqué par son nom, salutaire ; pour arrêter tous les êtres funestes et impurs et expulser les Kraçftras d'Anro-Mainyus.




    Verset
    20.2
    Yathâ Ahû Vairyô. J'appelle par mes voeux honneur, louange, puissance et force sur l'astre Vanant, créé par Mazda. Ashem Vohû. À lui la gloire, etc.
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 20:01

    Verset
    21.1
    Bienveillant dans ses paroles pour tout le monde, Zarathustra répondit : Kava Vîstâçpa, mon fils... Zarathustra vient à moi plein d'éclat... Kava Vîstâçpa, mon fils, aie une sainte vie, une vie noble, une vie longue, que telle soit la vie des hommes, la v




    Verset
    21.2
    Pur comme Zarathustra, riche en boeufs comme le clan des Athwyas, riche en chevaux comme Pourushâçpa ; pensant à la sainteté comme Kava Huçrava ; dominant sur (jusqu'à) la Ranha comme Vafra Navâza.




    Verset
    21.3
    Qu'il (te) naisse, issus de ton corps, dix fils, trois comme ceux du prêtre, trois comme ceux du guerrier, trois comme ceux du pâtre-cultivateur. Un seul fils, à toi, Jamâçpa... Fais une prière de bénédiction pour (obtenir) les biens parfaits.




    Verset
    21.4
    Sois exempt de maladie et de mort comme Peshôtanus, pénétrant comme Mithra, lumineux comme la lune, brillant comme le feu, sois riche comme tout ce qui l'est le plus parmi les hommes.




    Verset
    21.5
    Après cela (que les deux génies) qui conduisent au ciel te donnent pour mille ans le monde parfait des justes, brillant de toutes les splendeurs.




    Verset
    21.6
    Donnez la force et la victoire, donnez la nourriture propre aux troupeaux. Zarathustra répondit : Mon fils, Kava Vîstâçpa. Donnez une abondance d'hommes posés, réfléchis, pieux, s'inclinant, frappant les ennemis, réjouissant la création, d'origine sainte,




    Verset
    21.7
    Ô vous, dignes d'hommage, pleins d'éclat, dignes d'hommage, qui guérissez de nombreux maux !... soyez publiquement exaltés.




    Verset
    21.8
    Et Zarathustra répondit : Mon fils, Kava Vîstâçpa ! Soyez évidemment grands, favorisez les invocations. Et vous, faites-nous obtenir la majesté, donnez-nous ce don, suppliez Ashi-Vanuhi, et la générosité à la vue étendue. Et que Parendi au char retentissa




    Verset
    21.9
    Sois plein d'éclat comme son fils Kava Vîstâçpa. Sois florissant, obtiens cette maison aux colonnes élevées, qu'on la mette en sûreté contre la mauvaise nourriture comme on le ferait pour un Atharvan de sa race, de la race de gens illustres (ou riches).




    Verset
    21.10
    Zarathustra répondit : Mon fils Kava Vîstâçpa... (Sois) pour la loi mazdéenne comme un frère ou un ami, pour son frère (ou ses amis). Pense à la loi mazdéenne... Qu'il soit celui qui sera associé à la récompense ; celui que regarde... le pur Zarathustra.




    Verset
    21.11
    Et Zarathustra dira à Frashaotra et à Jamâçpa : Commandez, soignez les pâturages, mon fils Frashaotra ! Ahura-Mazda dit : Viens, ô pur Zarathustra !




    Verset
    21.12
    Et Zarathustra répondit : Mon fils Kava Vîstâçpa, ne soyez pas des sacrificateurs impies, ne soyez pas des sacrificateurs désagréables (aux génies célestes) ; car ces sacrificateurs nuisent beaucoup ; que tu formes tes désirs comme ceux qui honorent les A




    Verset
    21.13
    Et maintenant, je veux te parler, ô toi ! comme à mon fils Vîstâçpa. Je t'adresserai cent enseignements, à toi qui désires des fils, qui es pourvue de lait, à toi qui es en travail (de gestation) ou qui as déjà formé ton lait, ou qui allaites, selon ce qu




    Verset
    21.14
    Et Ahura-Mazda et Ashi et la loi mazdéenne, qui tout entière règle tout, opère tout, achève tout, qui seconde les désirs, qui développe les mondes, qui est promulguée aux oreilles, qui réjouit fortement les hommes purs, la protectrice, le soutien des homm




    Verset
    21.15
    De qui viennent la pureté et la science. La pureté développe les mondes purs, et ne combat pas l'homme pur, qui connaît la sainteté, toi le Çoshyant. De tout Havanân, de tout Atarevakhsha, de tout Abéreta, de tout Raethwiskara, de tout Çraoshôvâreza,




    Verset
    21.16
    De tout Atharvan, de tout guerrier, de tout cultivateur-pasteur, de tout chef de nmâna, de viç, de clan, et de contrée,




    Verset
    21.17
    De tout jeune homme dont les pensées, les paroles, les actions, la nature soient bonnes ; de tout jeune homme qui récite les prières, de tout jeune homme qui épouse sa proche parente, etc. (V. Visp. III, 29).




    Verset
    21.18
    Qu'ils viennent, tous ces chefs, ces chefs qui sont ceux du monde pur et qui, au nombre de trente-trois, entourent le sacrifice, les chefs du monde, purs, parfaits protecteurs.




    Verset
    21.19
    Tous ceux-là sont préposés à la défaite des ennemis, hardis et méchants ; ils sont comme des centaines de cent contre cent ennemis, comme des milliers de mille contre mille, comme des dix milliers de mille contre mille ; comme des nombres innombrables ind




    Verset
    21.20
    Que l'on répète cette parole proférée comme nous te l'avons enseignée. Créateur du bien, Ahura-Mazda ! Je t'honorerai d'un culte, je te célébrerai par ce culte, (et) cette création qui est celle d'Ahura-Mazda ?




    Verset
    21.21
    Kava Vîstâçpa lui demanda : Par quel culte t'honorerai-je, te célébrerai-je (toi et) cette création d'Ahura-Mazda.




    Verset
    21.22
    Et Zarathustra répondit : Nous voulons te favoriser. Tu es (notre) fils Kava Vîstâçpa. Va vers cet arbre qui, parmi les plantes croissantes, est beau, élevé, fort, et je prononcerai cette parole : Honneur à l'arbre parfait créé par Ahura, pur... Ashem Voh




    Verset
    21.23
    Alors, liez le Bareçma formé selon la règle, lié selon les rites et jamais sans lien, (ce Bareçma) qui donne secours et qui, parmi les choses infimes, agit à son gré, frappe les hommes à son gré, est plein de puissance.




    Verset
    21.24
    Et Zarathustra dit : Fils, Kava Vîstâçpa. Invoque pour toi Ahura-Mazda ; dis : Ahura-Mazda, plein de majesté ! (En l'honneur) du firmament qui a sa loi propre, du temps sans borne, de l'air à l'action supérieure... Invoque le vent violent créé par Mazda.




    Verset
    21.25
    Proclame les dons de Dieu selon les faveurs qu'il a faites. Tu es le fils d'une femme qui porte (son fruit). Que fort et saint je frappe les Drujes, que j'obtienne d'observer constamment (mes) ennemis, d'abattre les méchants qui veulent nuire, d'écraser c




    Verset
    21.26
    Répète cette parole prononcée. Qu'il expie en son corps les actes (répréhensibles) faits avec pleine volonté. Kava Vîstâçpa, fils ! Toi qui es fort, guerrier, actif, fils d'Ahura, (combattant) pour le feu, contre le Déva Kavanda qui est ivre sans s'être e




    Verset
    21.27
    Aux routes créées dans le temps, arrivent, pleins de crainte, et celui qui appartient au méchant et celui qui appartient au (monde) pur. (Les Dévas) craignent l'odeur (du juste) comme une brebis livrée à un loup craint le loup. [285]




    Verset
    21.28
    Dans le palais du chant sacré, à l'enceinte brillante, parée de tous les ornements, qu'il élève et transporte les chants de louange, vénérables, achevés. Que la parole sacrée ait été prononcée ou non, que les hommes l'accomplissent, Zarathustra, que l'hom




    Verset
    21.29
    Car ce chant de louange après son achèvement parcourt, ô saint Zarathustra, autant d'étendue, d'espace, qu'un cheval indompté atteint d'une extrémité à l'autre (de l'arène) et il tue les Drujes les plus redoutables.




    Verset
    21.30
    Il va plein de force ; il va plein de grandeur, saintement, comme en ce jour vont les hommes et les femmes. L'homme obtient la vie par le don de la récompense (qui lui est due pour sa piété). Et celui-là l'obtient qui a été le soutien des mondes existants




    Verset
    21.31
    Ainsi on lui donnera de cette récompense et celui-là sera associé au mérite qui se sera purifié les mains avec de l'eau et non avec du meçma de vache... Mais tu es le fils d'une femme qui porte son fruit... Qu'il soit celui qui est pur d'esprit... qui n'e




    Verset
    21.32
    Nous voulons venir vers toi, nous voulons t'instruire, nous Amesha-Çpentas, ô Zarathustra ; pour la gloire durable de ce monde et du monde spirituel, pour le bonheur durable de l'âme ; c'est ce qu'il y a de mieux.




    Verset
    21.33
    Il en est ainsi pour le salut, pour le paradis, pour le Garônmâna d'Ahura-Mazda, à l'enceinte brillante, paré de tous les ornements ; vu qu'il est donné à l'âme par le Maître suprême comme étant à moi, Ahura-Mazda. Que celui qui interroge, et apprend à le




    Verset
    21.34
    Que (les esprits célestes) accordent la richesse et l'éclat, la prospérité des biens, des chevaux rapides, et l'intelligence... qu'il lui donne des fils... qu'elle vienne bienveillante, ô toi fils, Kava Vîstâçpa, dit Zarathustra ; et en faveur de la loi m




    Verset
    21.35
    Répète ces choses continuellement... tu seras assis devant la porte (demandant l'aumône) ; ils te donneront des aliments donnés en miettes, ils te porteront des biens qu'on a en surabondance. L'on n'ira pas vers toi. La loi mazdéenne puissante, brillante,




    Verset
    21.36
    Tout le monde corporel est debout pour te rejeter , debout sont les associations, tu viendras constamment à la porte de l'étranger parmi ceux qui mendient leur nourriture. Constamment ils te trouvent assis à la porte de l'étranger, et ils apportent leurs




    Verset
    21.37
    De la race des hommes illustres. Kava Vîstâçpa, mon fils, reprit Zarathustra. (Tu es) aussi fils de la loi mazdéenne pour triompher de la race des méchants qui lui est hostile ; que la colère d'Anro-Mainyus ne te souille point comme (souille) les meilleur




    Verset
    21.38
    Que le feu le bénisse, qu'il vienne à lui avec des parfums, content, nullement offensé, rassasié. Qu'il t'advienne un troupeau de boeufs. Qu'il t'apporte ses dons, celui qui les distribue et les répand par sa parole. Çatavaeça t'a invoqué pour cela, pour




    Verset
    21.39
    En prononçant ces paroles, il reçut la force, la victoire, la santé, la guérison, le développement, la croissance, l'augmentation. Je (les) invoque et (les) implore. Conduis par cette parole des chants sacrés, au Garônmâna ; qu'Ahura-Mazda y vienne le pre




    Verset
    21.40
    Les Amesha-Çpentas parlèrent ; Zarathustra répondit : Fils Kava Vîstâçpa. Qu'ils interrogent et Çraosha-le-saint et Nairyo-çanha, à la taille majestueuse, et le feu d'Ahura-Mazda, et la majesté royale qui donne la victoire, qu'ils scrutent les actes commi




    Verset
    21.41
    Mais, qu'ils t'interrogent pendant toute la nuit, toi, l'intelligence pure ; pendant toute la nuit, toi qui excites les désirs de l'intelligence. Trois fois pendant tout le jour, pour le corps de la vache aux dons parfaits en le nourrissant.




    Verset
    21.42
    Que Zarathustra soit à la tête de toutes ces choses parmi les plus sages – Que Zarathustra, le chef de ces choses, montre le chemin de la pureté. Que l'on suive, avec toute intelligence, ce chemin où est la victoire, de la loi mazdéenne. Ainsi (va) l'âme




    Verset
    21.43
    C'est que les créatures ont été créées avec grande pureté, répondit Zarathustra : Fils Kava Vîstâçpa. Invoque pour toi tout ce qui protège et défend, la lune et le soleil ; qu'il soit celui qui est associé à la récompense. J'ai porté là des regards de mal




    Verset
    21.44
    S'il est un persécuteur qui se plaît à abattre ou un trompeur ou un ennemi de ses parents ; si d'intelligence non saine il blesse un chien ou un homme, qu'il fasse expier la blessure causée par celui qui a frappé, qu'il fasse expier la blessure du chien p




    Verset
    21.45
    Attire-toi, ô pur, fils Kava Vîstâçpa ! cent ans de vie, dix mille chevilles, dix mille pertuis, tout le long de l'an. Pur Vîstâçpa ! Sois sans vieillesse, sans mort, sans putréfaction, sans infection, riche en troupeaux, riche en aliments, riche en vêtem




    Verset
    21.46
    Qu'il ait ces dons tels que je te les annonce, la majesté des Amesha-Çpentas. Qu'ils donnent en part la richesse et l'éclat ; des biens prospérants, des chevaux rapides et l'intelligence ; qu'il lui en fasse naître des fils vaillants, et lui procure tout




    Verset
    21.47-48
    L'esprit vivifiant et le destructeur l'ont cherché, l'un et l'autre pour faire amitié et (obtenir) un culte ; s'il s'attache à celui-ci il régnera d'une manière coupable, pour notre honneur et notre gloire. Celui-là ne règne pas d'une manière illicite. Ic




    Verset
    21.49
    Aat anaparô, etc. Je veux purifier ta naissance et croissance, etc. Je te rendrai mère d'enfants, riche de lait, que tu sois en travail de conception, allaitant, formant le lait, ou déjà mère, etc.




    Verset
    21.50
    Ne m'attaque pas, ô méchant ! Si tu m'apportes, méchant, la fièvre par méchanceté, on a établi une justicière parfaite, la Çpenta-Armaiti. Enlevez au meurtrier le don qui vient d'elle, le lait de toutes les femmes qui n'ont point encore allaité !




    Verset
    21.51
    Le méchant triomphe dans les angoisses, il enlève au feu (et emporte) au loin les parfums qui sont la joie du créateur, Ahura-Mazda. Le bon esprit n'est point pour toi. Car, par la cuisson des offrandes et par ta prière à toi, sont blessées toutes les créations.






    Verset
    21.52
    Celle à laquelle pensent au loin Mithra et Rashnu le juste, c'est la loi mazdéenne. Ceux-là sont hommes en y pensant, en l'accomplissant, en l'observant, l'enseignant, l'honorant, comme je le proclame devant vous. Fils d'une mère gestant pour l'heureux so




    Verset
    21.53
    Récitation, chant du Gâthâ Vahistoisti. Salut, certes, fils Kava Huçrava, pur. Salut à celui, salut à quiconque, à qui veut le donner, Ahura-Mazda, maître souverain.




    Verset
    21.54
    Où demeure son âme cette nuit ? Or, Ahura-Mazda répondit : Elle se pose là près de sa tête, ô fils Frashaostra, chantant le Gâthâ Ustavaiti, répétant le (souhait de) salut : salut à celui, salut à tout quelconque. La première nuit son âme demeure dans le




    Verset
    21.55
    Lorsque la troisième nuit s'est écoulée jusqu'au point du jour, ô fils Frashaostra, l'âme de l'homme juste arrive au [289] milieu de plantes. Il lui arrive (un parfum) apporté (des plantes). (Un souffle) parfumé, plus parfumé que tous les autres vents. (L




    Verset
    21.56
    De ce parfum, vient s'avançant vers lui sa propre nature sous la forme d'une jeune fille, belle, brillante, aux bras vermeils, forte, majestueuse, à la taille élancée et droite, au corps renommé par sa beauté, noble, de race illustre, de l'âge de quinze a




    Verset
    21.57
    Or, l'âme du juste, lui adressant la parole, lui demande : Qui es-tu, toi, la plus belle des jeunes filles que j'aie jamais vue ?




    Verset
    21.58
    Alors (sa propre nature) lui répond : Je suis, ô jeune homme, tes bonnes pensées, tes bonnes paroles et tes bonnes actions, la nature même de ton propre corps. Qui t'a faite de cette grandeur, de cette excellence, de cette beauté, avec une odeur si parfum




    Verset
    21.59
    Lorsque, (là-bas), nous voyons pour toi (quelqu'un) pratiquant les feux de la magie, se rendant coupable de séduction ou repoussant violemment les demandes, ou faisant des abattis d'arbres, tu t'inclinais récitant les Gâthâs à haute voix, honorant les eau




    Verset
    21.60
    Ainsi tu m'as rendue, moi aimable déjà, plus aimable encore ; belle, plus belle encore ; (désirable, plus désirable encore) ; (j'étais) assise sur un siège élevé, (tu m'as fait) asseoir sur un siège plus élevé encore par ces bonnes pensées, par ces parole




    Verset
    21.61
    L'âme du juste fait un premier pas et (le) pose dans le Humâta ; elle fait un second pas et le pose dans le Hûkhta ; elle [290] fait un troisième pas (et le pose dans le Huvarsta ; elle fait un quatrième pas l'âme du juste) et le pose au lieu des lumières




    Verset
    21.62
    Un juste, mort auparavant, l'interrogeant, lui dit (Comment, ô juste), es-tu mort, comment es-tu venu des habitations où (vivent) les troupeaux, du lieu des unions prolifiques, du monde corporel, au monde spirituel ; du monde périssable au monde impérissa




    Verset
    21.63
    Alors Ahura-Mazda (reprit) : Ne demande rien à cet homme que tu interroges, à lui qui est venu en cet (endroit du) chemin redoutable, horrible extrême à savoir, à la séparation du corps et de l'intelligence.




    Verset
    21.64
    Des aliments qu'on lui apporte, ce qui est d'huile du printemps 42 est ce qui convient le mieux, après la mort, au jeune homme aux bonnes pensées, aux bonnes paroles, aux bonnes actions, à la règle de conduite sainte. C'est l'aliment (qui convient) après




    Verset
    21.65
    Réclamons (cela) Zarathustra-le-saint ! fils Kava Vîstâçpa... Vers quelle terre me dirigerai-je ? Dans quelle direction irai-je ? Ashem Vohû.
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 20:02

    Verset
    22.1
    Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, esprit très-saint, créateur des biens visibles, Etre pur ! Lorsqu'un juste vient à mourir, où son âme séjourne-t-elle cette nuit même ?




    Verset
    22.2
    Alors Ahura-Mazda lui dit : Elle se pose près de la tête, récitant le Gâthâ Ustavaiti, répétant le souhait de salut : Salut à celui, salut à tout (homme) à qui veut le donner Ahura-Mazda qui gouverne à son gré. Pendant cette nuit, l'âme goûte autant de jo




    Verset
    22.3
    Pendant la deuxième nuit, où séjourne son âme ?




    Verset
    22.4
    Ahura-Mazda répondit : Elle se pose près de la tête, etc. (V § 2).




    Verset
    22.5
    Pendant la troisième nuit, où séjourne son âme ?




    Verset
    22.6
    Ahura-Mazda répondit : Elle se pose près de la tête, etc. (V § 2).




    Verset
    22.7
    Lorsque la troisième nuit est écoulée et que la lumière commence à poindre, l'âme de l'homme juste arrive au milieu de plantes. Il lui arrive un parfum apporté (des plantes).




    Verset
    22.8
    Un souffle qui le lui apporte vient à elle de la région méridionale des régions méridionales, (un souffle) parfumé, plus parfumé que tous les autres vents. L'âme de l'homme juste [293] aspire ce souffle par le nez. D'où souffle ce vent le plus parfumé que




    Verset
    22.9
    De ce parfum vient s'avançant vers lui sa propre nature sous la foi-me d'une jeune fille, belle, brillante, aux bras vermeils, forte, majestueuse, à la taille belle, élancée et droite, au corps admirable, noble, de race illustre, de l'âge de quinze ans, p




    Verset
    22.10
    Or, l'âme du juste, lui adressant la parole, lui demande qui es-tu, toi, la plus belle des jeunes filles que j'aie jamais vu ?




    Verset
    22.11
    Alors sa propre nature lui répond. Je suis, ô jeune homme, tes bonnes pensées, tes bonnes paroles et tes bonnes actions, la nature même de ton propre corps. Qui t'a faite de cette grandeur, de cette excellence, de cette beauté, avec une odeur si parfumée,




    Verset
    22.12
    C'est toi, ô jeune homme, qui m'a faite ainsi (formée de) ton bon penser, (de) ton bon parler, (de) ton bon agir, la nature de ton propre corps avec cette grandeur, cette excellence, cette odeur parfumée, cette force victorieuse triomphant des ennemis.




    Verset
    22.13
    Lorsque, là-bas, tu remarquais quelqu'un pratiquant les feux de la magie, se rendant coupable de séduction ou repoussant violemment les demandes, ou faisant des abattis d'arbres, tu t'inclinais récitant les Gâthâs à haute voix, honorant les eaux pures et




    Verset
    22.14
    Ainsi les hommes après cela m'honoreront, moi, Ahura-Mazda, honoré depuis longtemps déjà, consulté (par ceux qui cherchent la vérité).




    Verset
    22.15
    L'âme du juste fait un premier pas et (le) pose dans le Humata ; elle fait un second pas et le pose dans le Hûkhta ; elle fait un troisième pas et le pose dans le Huvarsta ; elle fait un quatrième pas, l'âme du juste, et le pose au lieu des lumières sans




    Verset
    22.16
    Un juste, mort auparavant, l'interrogeant, lui dit : comment, ô juste, es-tu mort ? comment, ô juste, es-tu venu des habitations où (vivent) les troupeaux, du lieu des unions prolifiques, du monde corporel, au monde spirituel ; du monde périssable au mond




    Verset
    22.17
    Alors Ahura-Mazda reprit : Ne demande rien à cet homme que tu interroges, à lui qui est venu en cet (endroit du) chemin redoutable, horrible, avancé, à savoir, à la séparation du corps et de l'intelligence.




    Verset
    22.18
    Des aliments qu'on lui apporte ce qui est d'huile printanière est ce qui convient le mieux, après la mort, au jeune homme dont les pensées, les paroles, les actions, la règle de conduite ont été saintes. C'est l'aliment (qui convient) après la mort à la j




    Verset
    22.19
    Zarathustra demanda à Ahura-Mazda : Ahura-Mazda, esprit très-saint... être pur.




    Verset
    22.20
    Lorsqu'un méchant vient à mourir, où séjourne son âme, cette nuit même ?




    Verset
    22.21
    Ahura-Mazda répondit : Elle court, ô saint Zarathustra, autour de la tête, disant à haute voix cette strophe des Gâthâs : Vers quelle terre me dirigerai-je, où fuirai-je ? Cette nuit même cette âme subit autant de douleur que le monde vivant tout entier..




    Verset
    22.22
    Où se tient-elle la deuxième nuit ? Ahura-Mazda répondit : Elle court, ô saint Zarathustra, autour de la tête, disant à haute voix cette strophe des Gâthâs : Vers quelle terre me dirigerai-je, où fuirai-je ? Cette nuit même cette âme subit autant de doule




    Verset
    22.23
    Où se tient-elle la troisième nuit ? Ahura-Mazda répondit : Elle court, ô saint Zarathustra, autour de la tête, disant à haute voix cette strophe des Gâthâs : Vers quelle terre me dirigerai-je, où fuirai-je ? Cette nuit même cette âme subit autant de doul




    Verset
    22.24
    Lorsque la troisième nuit est écoulée et que la lumière paraît, l'âme du méchant arrive dans (des lieux) d'horreur, et une odeur infecte arrive portée (jusqu'à lui). Le vent qui l'apporte [295] souffle de la région occidentale, des contrées occidentales,




    Verset
    22.25
    Alors l'âme du méchant aspire ce souffle par le nez : D'où souffle ce vent d'odeur fétide que j'aspire par mes narines, le plus fétide que j'aie jamais aspiré ? (La partie qui correspond aux § 26-32 est perdue.)




    Verset
    22.33
    L'âme du méchant fait le quatrième pas et s'arrête dans les ténèbres sans commencement.




    Verset
    22.34
    Alors un méchant, mort avant lui, l'interrogeant, lui dit : Comment es-tu mort, ô méchant, comment es-tu venu des demeures pourvues de bestiaux, des lieux des unions prolifiques, du monde corporel au monde spirituel, du monde périssable au monde qui ne fi




    Verset
    22.35
    Anro-Mainyus s'écria alors : Ne demandez rien à cet homme que vous interrogez, lui qui est venu à cette voie redoutable, horrible, avancée à la séparation du corps et de l'âme.




    Verset
    22.36
    Des aliments qu'on lui apporte ce qui est de poison ou mélangé de poison, c'est ce qui convient après la mort, au jeune homme dont les pensées, les paroles, les actions, les tendances ont été mauvaises. C'est la nourriture qui convient après la mort à la




    Verset
    22.37
    Nous honorons le Fravashi de l'homme pur ; qui a nom Açmô-ganvâo ; puis nous honorons en fidèle pour leur prospérité (ceux) des autres justes. Nous honorons l'intelligence d'Ahura pour l'intelligence de la loi sainte. Nous honorons l'esprit d'Ahura pour r
    Arlitto
    Arlitto
    Admin
    Admin


    Sexe : Masculin Messages : 11537
    Date d'inscription : 03/10/2020

    Yesht - Zoroastrisme - Page 2 Empty Re: Yesht - Zoroastrisme

    Message  Arlitto Jeu 12 Nov 2020 - 20:03

    Verset
    23.1 
    Je suis droit, mes paroles sont de bénédiction. Tu viens vers moi plein de majesté. Or, Zarathustra dit à moi, Vîstâçpa : Je te souhaite, ô chef de ce pays, par mes bénédictions, une longue vie, une vie noble, une vie longue. Que pour engendrer pour toi d 

    Verset
    23.2 
    Que tu sois semblable à Jamâçpa et que cette bénédiction opère pour Vîstâçpa comme pour son pays. 

    Verset
    23.3 
    Sois très bienfaisant comme Mazda, victorieux comme Thraetaona, fort comme Jamâçpa, très actif comme Kava Uç, doué d'une longue vie comme Aoshnara, d'une activité vigilante comme Takhma Urupa. 

    Verset
    23.4 
    Sois majestueux comme Yima le brillant, chef des bonnes [281] réunions, aux mille moyens, comme Azhi Kahâka, à la nature méchante ; sois fort et redoutable comme Kereçâçpa, sage et prudent comme Urvâkhsaya, beau de corps et sans souillure comme Çyâvarshân 

    Verset
    23.5 
    Sois riche en boeufs comme les descendants d'Athwya ; riche en chevaux comme Pourushâçpa, pur comme le saint Zarathustra. Domine sur la Ranha, si large à traverser, comme Vafra-Navaza ; sois aimé des Yazatas comme les dons de récompense des hommes. 

    Verset
    23.6 
    Qu'il naisse de toi dix fils ; que par eux, tu sois des trois (classes) comme prêtre, des trois classes comme guerrier, des trois classes comme cultivateur-pâtre. Sois uniquement pour toi comme Vîstâçpa. 

    Verset
    23.7 
    Sois possesseur de chevaux rapides comme (l'est) le soleil ; sois brillant comme la lune, étincelant comme le feu ; perçant comme Mithra ; majestueux de taille et victorieux comme Çraosha-le-saint. 

    Verset
    23.8 
    Sois d'une justice pleine de rectitude comme Rashnu ; vainqueur de l'ennemi comme Verethragna créé par Ahura ; plein d'éclat comme Râma-Qaçtra, exempt de maladie et de mort comme Kava Huçrava. 

    Verset
    23.9 
    Par suite de cette bénédiction (celui qui en est l'objet) atteint le monde parfait des justes, brillant de toutes les splendeurs. Qu'il y arrive selon mes voeux de bénédiction. Des bonnes pensées, etc. Yathâ Ahû Vairyô. – Ashem Vohû. À lui la splendeur, e

    Les prêtresses zoroastriennes d'Iran

    Prêtresses zoroastriennes d'Iran
    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien][Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]


    Les prêtresses zoroastriennes peuvent à nouveau exercer leur culte.


    La Renaissance de Zarathoustra



    La Renaissance de Zarathoustra en Iran
    Un réveil soudain de la conscience historique

    .

      La date/heure actuelle est Jeu 19 Sep 2024 - 18:09